Ifigenia in Aulide, Venezia, Pasquali, 1744
ATTO TERZO | |
Sala regia. | |
SCENA PRIMA | |
TEUCRO ed ELISENA | |
TEUCRO | |
All’amistà d’Ulisse | |
io ne deggio l’arcano e tu al mio amore. | |
ELISENA | |
Pur ti vedrò punita, | |
superba Ifigenia. | |
TEUCRO | |
950 | Pria che tramonti il giorno udrai sua morte. |
ELISENA | |
Teucro, ne temo ancor. Si tace a’ Greci | |
l’oracolo funesto. | |
Pietà, natura e sovra ogni altro, o dio! | |
sarà l’amor d’Achille in sua difesa. | |
TEUCRO | |
955 | Troppo importa alla Grecia |
che mora Ifigenia. Chi può salvarla, | |
quando parli Calcante? | |
ELISENA | |
E s’egli tace? | |
Non tacerà Elisena. | |
TEUCRO | |
Dove ten corri? | |
ELISENA | |
A divulgare al campo | |
960 | il mal taciuto arcano. |
TEUCRO | |
Ira feroce e inopportuna ad atto | |
indegno or ti trasporta. | |
Qual termin abbia l’opra | |
osserva, indi risolvi. Io sarò teco. | |
ELISENA | |
965 | Piacemi. Ancor per poco ira si copra. |
TEUCRO | |
Non ti parlo di mia fede, | |
non d’amor, non di mercede; | |
maggior fiamma or t’arde in seno. | |
Non affida a mar che freme | |
970 | le sue merci e la sua speme |
buon nocchier; ma tempo aspetta | |
più tranquillo e più sereno. | |
SCENA II | |
ELISENA | |
ELISENA | |
Fuor di questa, ch’io premo, | |
reggia nemica, io non trarrò le piante, | |
975 | che più certo il destin d’Ifigenia |
non mi si sveli. Il tutto | |
osserverò non osservata. Nulla | |
sfuggirà l’odio mio, | |
nulla il mio amor. Folle! Che dissi? Amore? | |
980 | Più non lo dir. Sei troppo offeso, o core. |
Vergogna e dispetto | |
scacciò dal mio petto | |
l’idea d’un’ingrata | |
spietata beltà. | |
985 | Fra l’ire e le morti |
l’amai senza colpa; | |
ma dopo i miei torti | |
l’amarla è viltà. | |
SCENA III | |
AGAMENNONE e CLITENNESTRA da varie parti | |
CLITENNESTRA | |
(Con che intrepida fronte | |
990 | viene il crudel!) |
AGAMENNONE | |
La figlia | |
s’attende al tempio. A Clitennestra piace | |
non ubbidir. Sprezza il comando e il nume. | |
CLITENNESTRA | |
Fuor della figlia altro mancava all’ara? | |
AGAMENNONE | |
Nulla, le vesti, le ghirlande, i fochi... | |
CLITENNESTRA | |
995 | Di vittima non parli? |
AGAMENNONE | |
E le giovenche apparecchiate ancora | |
che da vergine man svenar si denno. | |
CLITENNESTRA | |
E le giovenche ancor? | |
AGAMENNONE | |
Sì. (Qual richiesta!) | |
SCENA IV | |
IFIGENIA e i suddetti | |
CLITENNESTRA | |
D’Agamennone figlia, e cara figlia, | |
1000 | a tempo giungi e attesa. |
Or bacia al dolce padre, | |
che vuol condurti ei stesso | |
al tempio, all’imeneo, la regal destra. | |
AGAMENNONE | |
Che miro! O dio! Figlia, tu pieghi a terra | |
1005 | l’egre pupille e piangi? E teco ancora |
piange la madre? Iniquo, | |
Arcade disleal, tu mi tradisti. (Si lascia andare sopra una sedia) | |
IFIGENIA | |
Padre, non ti turbar. Non sei tradito. | |
Da Ifigenia ubbidito | |
1010 | sarà il tuo cenno. Questa, |
che è pur tuo dono, miserabil vita | |
puoi ripigliarti. Io lieta, | |
senza accusar te di spietato e crudo, | |
saprò stender al ferro il collo ignudo. | |
AGAMENNONE | |
1015 | (Che affanno è il mio!) |
IFIGENIA | |
Ma questo dal tuo labbro, | |
questo non attendea fiero comando | |
la tua, dirollo ancor, figlia innocente. | |
Signor, deh, ti sovvenga | |
ch’io pria ti chiamai padre e pria d’ogni altro | |
1020 | tu figlia mi chiamasti. O quante volte, |
strettami al seno e cinte | |
al mio tenero collo ambe le braccia, | |
quante, se ti ricorda, a me dicesti: | |
«Quando fia mai quel giorno | |
1025 | ch’io stesso t’accompagni a liete nozze |
e che unita ti miri a illustre sposo?» | |
Questo era il giorno. Io lo sperava almeno. | |
AGAMENNONE | |
(Mi scoppia il cor). | |
IFIGENIA | |
Ma quali | |
son le mie nozze? Qual lo sposo? E quali | |
1030 | le faci maritali? Ecco tu stesso |
al mio rogo le accendi | |
e di questa mi privi amabil vita. | |
Ah! Se pietà non hai di me tua figlia, | |
pietà, signor, dell’infelice madre. | |
1035 | Vedi che tutta si distilla in pianto. |
Pietade ancor di te che i tuoi gran pregi | |
col nome oscuri d’inumano e d’empio. | |
Stendimi alfin la destra, indizio e pegno (Gli prende la mano) | |
di bontade e d’amore, ond’io la baci. | |
1040 | Fissa in questo mio volto, |
qual già solevi, le amorose ciglia; | |
e in te m’addita il padre. Io son tua figlia. | |
CLITENNESTRA | |
(Ben ha di sasso il cor, s’egli non cede). | |
AGAMENNONE | |
Figlia, potessi pur con la mia morte | |
1045 | ricomprar la tua vita. |
Ma sono avversi i numi. Il sol tuo sangue | |
chiedono irati. Io contra lor che posso? | |
Ceder convien. Giunta all’estremo, o figlia, | |
sei di tua vita. Un atto | |
1050 | degno di te la chiuda. I numi stessi, |
da cui sei condannata, | |
n’abbian rossore; e sia | |
l’ombra d’Ifigenia d’Ilio il terrore, | |
della Grecia l’amore. | |
1055 | Vieni, cor mio, mio sangue. Invitta e forte, |
prendi l’ultimo amplesso... E vanne a morte. | |
IFIGENIA | |
Più del cielo e più del fato, | |
padre amato, | |
mi fa fede il tuo dolore | |
1060 | che innocente ho da morir. |
In quest’ultimo congedo, | |
non ti prego più di vita; | |
sol ti chiedo | |
di dar pace al tuo martir. | |
SCENA V | |
CLITENNESTRA e AGAMENNONE | |
CLITENNESTRA | |
1065 | Ben si vede che prole |
sei del malvagio Atreo. | |
Come ti soffre il cor?... | |
AGAMENNONE | |
Donna, t’accheta. | |
Non farà ’l tuo gridar ciò che non fece | |
dell’infelice il pianto. | |
CLITENNESTRA | |
1070 | Mi vieti anche il dolermi? |
AGAMENNONE | |
M’è grave il far ciò che costretto io faccio | |
e m’è grave il non farlo. | |
CLITENNESTRA | |
E qual necessità ti vuol crudele? | |
AGAMENNONE | |
Quella che mi vuol misero. | |
CLITENNESTRA | |
Tu solo | |
1075 | fabbro sei di tua colpa e di tua pena. |
AGAMENNONE | |
Oh, fosse in mio poter ciò che vorrei! | |
CLITENNESTRA | |
Per Elena nol fai? Nol fai per Troia? | |
Pensi ad Elena e Troia il tuo germano, | |
cui tanto preme la non casta moglie. | |
1080 | Con la sua Ermione ei la riscatti; e resti |
alla patria, allo sposo, a noi la figlia. | |
AGAMENNONE | |
A noi chiedono questa i numi irati; | |
questa da noi vorranno i greci armati. | |
CLITENNESTRA | |
La difenda il tuo amore e quel d’Achille. | |
AGAMENNONE | |
1085 | Temo la civil guerra e la detesto. |
CLITENNESTRA | |
Di’ che temi depor comando e scettro. | |
AGAMENNONE | |
Orsù, taci e mi lascia. | |
CLITENNESTRA | |
Sola dunque a Micene e disperata | |
ritornerò? Non lo pensar. Quand’altro | |
1090 | non possa il mio dolore, |
a svenar ti prepara e figlia e madre. | |
AGAMENNONE | |
Alla miseria mia basta un delitto. | |
CLITENNESTRA | |
Vedi bontà! Vedi innocenza! Iniquo! | |
L’uccisor della figlia | |
1095 | teme uccider la madre. Ah! Tu di lei, |
io di me stessa ho già disposto. Addio. | |
Del mio morir solo l’arbitrio è mio. | |
Preparati a svenar e figlia e madre, | |
consorte e padre | |
1100 | ma senza amore, |
senza pietà. | |
Sì sì, l’amor si pervertì; | |
e nel tuo core | |
entrò col fasto | |
1105 | la crudeltà. |
SCENA VI | |
AGAMENNONE | |
AGAMENNONE | |
Oh, non avessi altro a temer che lei | |
e l’alte sue querele! Ah figlia, figlia, | |
tu la mia tema sei, tu la mia pena. | |
Qual mi pregò? Qual pianse? | |
1110 | Paterne tenerezze, amor, natura, |
vi sento. Invan resisto. A voi mi dono. | |
Custodi, Arcade venga. | |
Assolvetemi, o dei. Padre ora sono. | |
SCENA VII | |
ARCADE e AGAMENNONE | |
ARCADE | |
Pronto al sovrano impero... | |
AGAMENNONE | |
Arcade, errasti | |
1115 | mal tacendo l’arcano. Io scuso un fallo, |
cui la pietà fu consigliera e guida. | |
Or con alma più fida | |
l’error correggi. | |
ARCADE | |
E che far debbo? | |
AGAMENNONE | |
Vanne | |
ma tosto e fuor del campo, | |
1120 | per la men nota via, figlia e consorte |
tornino in Argo; e tu le scorta. Io pure | |
da Calcante otterrò che al novo giorno | |
sospenda il sacrifizio. | |
ARCADE | |
Al regio cenno | |
non frammetto dimore. | |
AGAMENNONE | |
1125 | Quanto sei grande in cor di padre, o amore! |
Dall’impeto de’ venti, | |
d’amor battuto e d’ira, | |
povero cor, respira | |
in breve calma. | |
1130 | Timor di dubbi eventi |
non turbi quel riposo | |
che, dopo il tempestoso | |
nembo che l’agitò, | |
gode quest’alma. | |
Bosco sacro di Diana. | |
SCENA VIII | |
TEUCRO con soldati | |
TEUCRO | |
1135 | D’aspidi e serpi al velenoso morso |
trovò l’arte rimedio; | |
ma dall’ira e dall’odio | |
di femmina feroce | |
qual riparo v’è mai? Scorre Elisena | |
1140 | di tenda in tenda; e divulgando intorno |
d’Ifigenia il destino e la sua fuga, | |
mette il campo in tumulto. Ulisse è in armi. | |
Grida Calcante; e tutti | |
son d’Aulide i sentier chiusi e guardati. | |
1145 | A me questa è commessa |
segreta via... La misera sen viene. | |
Compiangerla poss’io ma non salvarla. | |
SCENA IX | |
ARCADE, CLITENNESTRA, IFIGENIA e TEUCRO | |
ARCADE | |
Dal sacro orror di questa | |
selva affidati, a miglior lido il passo | |
1150 | affrettiamo, o regina. |
CLITENNESTRA | |
Il ciel n’arrida. | |
IFIGENIA | |
Il ciel vuol la mia morte. Ecco armi e genti. | |
CLITENNESTRA | |
O bugiarde speranze! | |
ARCADE | |
O certi mali! | |
TEUCRO | |
Siamo, o donna real, vergine illustre, | |
egualmente infelici, | |
1155 | voi cui soffrir convien casi sì acerbi, |
io che nunzio ne sono. | |
CLITENNESTRA | |
Teucro, che fia? | |
TEUCRO | |
Son tutti in arme i Greci. | |
CLITENNESTRA | |
A che? | |
TEUCRO | |
Per la tua figlia. | |
CLITENNESTRA | |
Principio infausto di peggiore evento. | |
TEUCRO | |
1160 | E gridano che a morte ella sia tratta. |
CLITENNESTRA | |
Per qual sua colpa? | |
TEUCRO | |
Per voler de’ numi. | |
CLITENNESTRA | |
Né a pro dell’infelice alcun s’adopra? | |
TEUCRO | |
Quasi all’invitto Achille | |
fu periglio fatal la sua difesa. | |
IFIGENIA | |
1165 | Deh, qual periglio corse? |
TEUCRO | |
Di rimanerne lapidato e ucciso. | |
IFIGENIA | |
Chi osò tanto misfatto? | |
TEUCRO | |
I Greci tutti. | |
IFIGENIA | |
Né de’ suoi Mirmidoni | |
il drappello fedel corse in sua aita? | |
TEUCRO | |
1170 | Fur questi i primi a minacciarlo; ed egli, |
resister non potendo, il piè ritrasse. | |
CLITENNESTRA | |
E chi fu del tumulto autor nel campo? | |
SCENA X | |
ELISENA e detti | |
ELISENA | |
Vuoi saperne l’autor? Vedilo, o donna, | |
in Elisena. Or tu, rival, superba | |
1175 | più non andrai de’ miei disprezzi ed onte. |
CLITENNESTRA | |
O furia! O mostro! | |
ELISENA | |
Ecco gli arcieri e Ulisse, | |
lor capitano e guida. | |
Qui per contender seco | |
né a te gioverà pianto (A Clitennestra) | |
1180 | né a te innocenza. (Ad Ifigenia) |
TEUCRO | |
Io parto, | |
che a spettacol sì crudo il cor non regge. (Si parte) | |
CLITENNESTRA | |
Tu pur d’Achille in traccia (Ad Arcade) | |
vanne. | |
ARCADE | |
E al dolente padre. Aulide, ancora | |
sarai lido esecrando, | |
1185 | se potrai sopportar tanto misfatto. (Si parte) |
SCENA XI | |
ULISSE con guerrieri, CLITENNESTRA, IFIGENIA ed ELISENA | |
ULISSE | |
Il crudo uffizio, ond’io qui venni, ho preso, | |
non perché del tuo pianto (A Clitennestra) o del tuo sangue (A Ifigenia) | |
vago mi sia, che n’ho pietà, qual deggio. | |
Parlan con le mie voci i Greci tutti, | |
1190 | anzi parlano i numi. È lor comando |
d’Ifigenia la morte. | |
Datti pace, o regina; e tu la fronte | |
piega all’alto decreto, | |
vergine generosa. | |
1195 | Ritrarsi, opporsi è un provocar gl’insulti. |
Non ch’io cotanto ardisca; | |
ma costor non avrieno egual rispetto | |
a voi, del mio signor figlia e consorte. | |
SCENA XII | |
ACHILLE con seguito e i suddetti | |
ACHILLE | |
Ben l’avranno ad Achille o avranno morte. | |
CLITENNESTRA | |
1200 | (L’alma respira). |
ULISSE | |
Achille, opra d’uom saggio | |
non è l’opporsi al cielo. | |
ACHILLE | |
E tollerar le offese | |
opra non è d’uom forte. | |
ULISSE | |
Siati più a cor la patria... | |
ACHILLE | |
Eh, non ascolto | |
1205 | chi fabbro è di menzogne. |
ULISSE | |
So usar, quando convenga, e lingua e braccio. | |
ACHILLE | |
Di questo or ti fia d’uopo. | |
ULISSE | |
E questo or s’armi. (Pongono mano alle spade) | |
ELISENA | |
(Crescon le risse e gli odi). | |
ULISSE, ACHILLE A DUE | |
All’armi, all’armi. | |
ELISENA | |
(Io qui mi celo e ascolto). (Si ritira) | |
IFIGENIA | |
1210 | Duci, fermate. Ifigenia ven prega. |
Uditemi; e se cose | |
dirò dalle passate assai diverse, | |
le dirò qual chi, scosso | |
da lungo sonno, apre le luci e vede | |
1215 | non pria veduti oggetti. |
Ecco che in me tien fissi | |
gli occhi la Grecia tutta. Aure propizie | |
ella attende a’ suoi legni, | |
vittoria a’ suoi guerrieri; e vedrà in breve | |
1220 | Paride estinto, Ilio disfatto ed arso. |
Tutto, tutto avverrà con la mia morte. | |
Di tanti, che qui sono uomini eletti, | |
qual v’è mai che paventi | |
o rifiuti la morte? Io tanto vile | |
1225 | sarò che timor n’abbia? |
E di sì degna impresa arresti il corso? | |
O ignominia! O rimorso | |
peggior di morte! Andiamo, Greci, andiamo. | |
Figlia son della patria. | |
1230 | Ecco il petto, ecco il capo. Applaudo al colpo |
che a voi rechi salute, a me dia gloria. | |
Questi, questi saran pregi immortali, | |
la mia dote, i miei figli, i miei sponsali. | |
ULISSE | |
O fortezza! O virtù di nobil alma! | |
ACHILLE | |
1235 | Me presente e me sposo, aperta e piana |
pensi la via che ti conduca a morte? | |
No no, morrò per te, se tu ricusi | |
di viver meco. | |
IFIGENIA | |
Ah! Questo, | |
questo dell’alma era il desio più caro, | |
1240 | viver d’Achille. Aspro destin cel vieta. |
Soffrilo in pace. Vivi, | |
pugna, vinci, trionfa. Il sangue mio | |
t’innaffierà gli allori. | |
Questa della tua fede ultima prova | |
1245 | ti chiedo; vivi o s’altro |
mi resta, onde pregarti, ad Elisena | |
rendi la libertà, rendi il suo regno. | |
Io perdono al suo sdegno; | |
ella almeno perdoni al cener mio. | |
1250 | Addio, mio sposo, addio per sempre, addio. |
ACHILLE | |
Un addio sì funesto io non ricevo. | |
La mia gloria e il mio amor vuol che tu viva; | |
o che teco io pur cada; | |
né cadrò solo. Al tempio | |
1255 | ti precedo ed attendo. |
Nulla prometter posso, | |
se di tutto dispero. | |
In faccia al padre, al sacerdote, al nume | |
farem ciò che richiede | |
1260 | a te virtude, a me valore e fede. |
Sposa, addio; ma questo, o cara, | |
non sarà l’estremo addio | |
che il cor mio prenda da te. | |
In sì amara iniqua sorte, | |
1265 | sarai tolta a ingiusta morte |
o dal cielo o pur da me. | |
SCENA XIII | |
IFIGENIA, CLITENNESTRA e ULISSE | |
IFIGENIA | |
O dio! Parte sdegnato e il suo furore | |
mi fa sentir quanto angosciosa è morte. | |
ULISSE | |
Vergine, al sacro ingresso | |
1270 | stanno armati i più forti |
del nostro campo e ne fia escluso Achille. | |
Rassicurati. In lui | |
d’Ifigenia vivrà gran parte. L’altra | |
ne avrà la gloria; e la più vil fia spenta. | |
IFIGENIA | |
1275 | Or morrò più tranquilla e più contenta. |
Madre, è già tempo... Ah madre! | |
Perché tacita inondi | |
di lagrime le gote? | |
CLITENNESTRA | |
Non resta altro che pianto | |
1280 | a madre sconsolata. |
IFIGENIA | |
Madre, l’avermi a questa luce data, | |
non sol per te ma per comun salute, | |
sia tuo conforto e pace. | |
CLITENNESTRA | |
Rifiuto ogni conforto e ne dispero. | |
IFIGENIA | |
1285 | Fammi cor, te ne prego, e d’umil figlia |
gli ultimi voti adempi. | |
CLITENNESTRA | |
Ben sai ch’ogni tuo prego a me fu legge. | |
IFIGENIA | |
Morta ch’io sia, non oltraggiar tue gote, | |
non lacerar tue chiome e bruno ammanto | |
1290 | le tue membra non copra. |
Per chi muor per la patria è ingiusto il pianto. | |
Le dilette sorelle e il dolce Oreste | |
bacia per me. Ma più che d’altro, o madre, | |
ti prego, al caro padre | |
1295 | non rinfacciar mia morte; |
e qual sempre l’amasti, amalo ancora. | |
CLITENNESTRA | |
No, converrà che ognora | |
odi il tuo, più che padre, | |
carnefice spietato. | |
IFIGENIA | |
1300 | Salvarmi egli volea. Nol volle il fato. |
CLITENNESTRA | |
Altro per te far deggio? | |
IFIGENIA | |
Serba la mia memoria. Io parto, o madre. | |
Chi di voi mi accompagna al tempio, al rogo? | |
ULISSE | |
Sarà tua guida Ulisse. | |
CLITENNESTRA | |
1305 | Io pur ti seguirò, misera figlia! |
ULISSE | |
Questo ti vieta il tuo signore e sposo. | |
CLITENNESTRA | |
Senza tormi di vita, | |
staccarmi non potrai da questi panni. | |
IFIGENIA | |
Madre, rimanti. A vista | |
1310 | io sarei del tuo pianto assai men forte. |
Più temo il tuo dolor che la mia morte. | |
Madre diletta, abbracciami. | |
Più non ti rivedrò. | |
Perdona al genitore; | |
1315 | conservami il tuo amore. |
Consolati, non piangere; | |
e in pace io morirò. | |
SCENA XIV | |
CLITENNESTRA e ULISSE | |
CLITENNESTRA | |
Ferma. O dio! Qual mi lasci... Io manco... Io moro. (Sviene e Ulisse la sostiene) | |
ULISSE | |
La misera vien meno. | |
1320 | Voi seguite la figlia. Io questo deggio |
pietoso uffizio alla regina vostra. (Vanno le guardie dietro ad Ifigenia) | |
Sovra questo si posi | |
rustico seggio. O numi! | |
Val tanto Elena e Troia? (La posa sopra uno sterpo, appoggiata a un albero) | |
1325 | Erto e scosceso è il colle, |
su cui s’estolle | |
il tempio eccelso | |
del merto e dell’onor. | |
Non poggia all’alte cime | |
1330 | valor sublime, |
se pria non lassi, | |
tra sterpi e sassi, | |
orme ben grandi | |
di sangue e di sudor. | |
SCENA XV | |
CLITENNESTRA | |
CLITENNESTRA | |
1335 | Figlia, figlia, ove sei? |
Tu senza me correr a morte? In vita | |
io senza te qui rimanermi? E al pianto? | |
Ferma. Ah! Tu non m’ascolti e forse or cadi. (Si leva) | |
Ecco in quest’ora, in questo | |
1340 | punto la mano e il ferro |
alza l’empio ministro. In questo il vibra | |
nella tenera gola. In questo spira | |
l’alma innocente. Ascondi, Febo, ascondi | |
in notte eterna il giorno. | |
1345 | Altre volte gli Atridi |
t’han costretto a fuggir, colmo d’orrore, | |
per non mirar meno esecrando eccesso. | |
E tu, ferro crudel, dopo la figlia, | |
vieni e me pure uccidi. È quello, è questo | |
1350 | lo stesso sangue. Qual pietà te arresta? |
Qual furor me sospinge? | |
Già vengo. Già m’appresso. | |
Già sono all’ara. Al sordo | |
nume, all’empio marito | |
1355 | già sugli occhi mi sveno; e della figlia |
sul caro busto esangue | |
m’esce tra i freddi baci e l’alma e il sangue. | |
Ah! Che se fossi estinta, | |
non sentirei così | |
1360 | la fiera doglia mia |
peggior di morte. | |
Ma, se la cara figlia, | |
ch’era il mio cor, morì, | |
esser non può che sia | |
1365 | del fiero mio dolor |
l’alma più forte. | |
Piazza d’Aulide, con gran facciata di tempio. Navi in lontano. | |
SCENA XVI | |
ELISENA e TEUCRO | |
ELISENA | |
Asta vibrata si richiama invano. | |
Un tardo pentimento | |
non ripara la piaga e non la sana. | |
TEUCRO | |
1370 | Tant’ira in te poc’anzi |
contro dell’infelice? Ora per lei | |
tanto dolor? | |
ELISENA | |
M’ha vinta | |
la sua miseria e più la sua virtude. | |
TEUCRO | |
Nobil pietà! | |
ELISENA | |
Quanto l’invidio! O quanto! | |
1375 | Ella muor tra gli applausi |
di tutta Grecia e con l’amor d’Achille. | |
TEUCRO | |
E quest’amor fa la tua pena. | |
ELISENA | |
Ah, Teucro, | |
una forza maggior, ch’io non intendo, | |
mi chiama all’ara infausta. Ivi gli dei, | |
1380 | chi sa? fine imporranno a’ mali miei. |
Nell’anima agitata | |
si sveglia un non so che, | |
che mi rapisce a sé. | |
È invidia? È sdegno? È amor? | |
1385 | È gelosia? È furor? |
Vorrei; ma n’ho timor. | |
Temo; né so perché. | |
SCENA XVII | |
CLITENNESTRA e TEUCRO | |
CLITENNESTRA | |
Perfidi, a me si vieta | |
l’ara profana? A me la figlia estinta? | |
1390 | Tanto si teme il mio dolor? |
TEUCRO | |
Regina... | |
CLITENNESTRA | |
Eolo, scatena gli austri più feroci; | |
apriti, o mare, in più profondi abissi. | |
T’irriti e non ti plachi | |
l’orrendo sacrifizio. Ecco che il cielo | |
1395 | tuona, balena, fulmina. |
Trema la terra. Un dio, | |
un dio vendicator per me combatte. | |
SCENA XVIII | |
ARCADE e detti | |
ARCADE | |
Sì, combatte per te. Già ’l grande Achille | |
co’ suoi Tessali in fuga | |
1400 | messi ha i custodi. Egli è all’altare e al fianco |
d’Ifigenia. Grida, minaccia, freme. | |
Sospeso è il sacrifizio. Il re tuo sposo, | |
per non veder la strage | |
o per celare il pianto, | |
1405 | sta del suo regio manto |
coperto il volto. In mano | |
allo stesso Calcante | |
trema la scure e sembra | |
ch’ei la vittima offerta | |
1410 | tema ferire o che ne cerchi un’altra. |
Andiam, regina. Il tuo campion t’attende, | |
per renderti la figlia. | |
CLITENNESTRA | |
Arcade, andiamo. | |
Ma non è questi Ulisse? O quali in volto | |
segni di gioia ei porta! | |
1415 | Sì, ch’egli è desso. Ah, che mia figlia è morta! |
SCENA XIX | |
ULISSE e i suddetti | |
ULISSE | |
No, ti consola. Vive, | |
vive tua figlia. | |
CLITENNESTRA | |
Ulisse, | |
è viva Ifigenia? Vive mia figlia? | |
ULISSE | |
Vive tua figlia. Ifigenia morendo, | |
1420 | placò la dea; l’aure ci rese amiche. |
CLITENNESTRA | |
O sempre falso Ulisse! O sempre infausto! | |
ULISSE | |
Né più verace mai né mai fui nunzio | |
di più lieti successi. | |
Ifigenia morì. Vive tua figlia. | |
CLITENNESTRA | |
1425 | Vive, il so, negli Elisi ombra infelice. |
ULISSE | |
Spira quest’aure e veste | |
di carni e d’ossa il bel corporeo velo | |
e fia sposa ad Achille. | |
CLITENNESTRA | |
Ma come è viva e morta? Io non intendo. | |
ULISSE | |
1430 | In Elisena è morta |
un’altra Ifigenia. | |
TEUCRO | |
Morta Elisena? | |
Sacrifizio crudel! Teucro infelice! (Si parte verso il tempio) | |
ARCADE | |
Spesso il riso dell’un pianto è dell’altro. | |
CLITENNESTRA | |
Ma come? | |
ULISSE | |
Odi prodigio e l’alma accheta. | |
1435 | Tutto fremea nel tempio. Achille e i Greci |
già stringevano il ferro, | |
quand’ecco entra Elisena. Allor Calcante, | |
che pria sembrava timoroso e incerto, | |
prende novello aspetto; e pien del nume, | |
1440 | che l’agitava, in voce alta e tremenda |
gridò: «Fermate. Il cielo | |
per mia bocca a voi parla. Un altro sangue | |
d’Elena ei chiede e un’altra Ifigenia. | |
Ella è presente. A lei | |
1445 | Elena è madre. Di segrete nozze |
l’ebbe da Teseo e Ifigenia chiamolla. | |
Io ne fui testimonio. Io vidi allora | |
ch’ella perir dovea, quando col nome | |
d’Ifigenia fosse svelato a’ Greci | |
1450 | il suo fato e il suo sangue. |
Quindi, con altro nome, a tutti crebbe | |
ed a sé stessa ignota. Or qui l’ha tratta | |
il suo destino. Eccola, o Greci. Questa, | |
questa è l’Ifigenia dal ciel richiesta». | |
ARCADE | |
1455 | O strano caso! |
CLITENNESTRA | |
O maraviglia! | |
ULISSE | |
Immoto | |
resta ciascun; poi gli occhi | |
corrono tutti ad Elisena. A terra | |
ella tenendo i suoi, stavasi in atto | |
pensoso, sì, ma pur composto e grave. | |
1460 | Le s’appressa Calcante; |
morte le annunzia e per condurla all’ara | |
già stende il braccio. «Lunge» | |
grida Elisena «lunge. | |
Senza l’empia tua mano | |
1465 | saprò morir né smentirò qual sono». |
Disse e di nobil ira accesa in volto | |
corre all’altare e il sacro | |
coltel ne afferra e se lo immerge in seno | |
e cade e versa il sangue e muor da forte | |
1470 | e fiera sul bel volto è ancor la morte. |
CLITENNESTRA | |
Sparga or tra l’ombre le sue furie ultrici. | |
ULISSE | |
Al suo cader tuona e balena il cielo; | |
di luce più serena | |
l’aria sfavilla. Agitan l’aria i venti. | |
1475 | Il mar lieto ne mugge e un grato orrore |
occupa tutti. Ecco già s’apre il tempio; | |
e tra gli applausi e i viva | |
n’esce la degna coppia | |
e più amante e più illustre e più giuliva. | |
SCENA ULTIMA | |
AGAMENNONE, IFIGENIA e ACHILLE, seguito di greci e i suddetti | |
CORO | |
1480 | Gli avversi fati |
son già placati. | |
Gode e trionfa | |
virtù ed amor. | |
UNA PARTE DEL CORO | |
Ai giochi, ai canti, | |
1485 | felici amanti, |
dopo il sofferto | |
rischio e dolor. | |
L’ALTRA PARTE | |
A Troia, a Troia, | |
forti guerrieri. | |
1490 | Sia tutto in gioia |
fede e valor. | |
IL CORO INTERO | |
Gli avversi fati | |
son già placati. | |
Gode e trionfa | |
1495 | virtù ed amor. |
CLITENNESTRA | |
Vieni ai materni amplessi, | |
diletta figlia. | |
IFIGENIA | |
O cara madre! | |
CLITENNESTRA | |
O specchio | |
e d’amore e d’ardir, Pelide invitto, | |
qual dono a me tu rendi? | |
1500 | Qual bene a te serbasti? |
AGAMENNONE | |
Non più inutili indugi. A noi seconde | |
ecco son l’aure e l’onde. | |
ACHILLE | |
Or tremi Priamo e la superba reggia. | |
ARCADE | |
O giorno fortunato! | |
IFIGENIA | |
O amore! | |
CLITENNESTRA | |
O gioia! | |
tutti | |
1505 | Alle navi, alle navi. A Troia, a Troia. |
ACHILLE e IFIGENIA A DUE | |
A noi seconde | |
son l’aure e l’onde. | |
Al frigio lido | |
passi il terror. | |
CORO | |
1510 | Son già placati |
gli avversi fati. | |
Gode e trionfa | |
virtù ed amor. | |
Il fine dell’«Ifigenia in Aulide» | |
LICENZA | |
Parte e d’Ilio trionfa il forte Atride; | |
1515 | ma sono i suoi trionfi, |
più che di sua fortezza, | |
premio di sua virtù. Serve con merto | |
ai comandi del nume e ottien vittoria. | |
Grande, o Carlo, è tua gloria, | |
1520 | perché più grande è tua pietà. Fortuna |
non combatte per te. Per te, che reggi | |
col cielo i voti tuoi, milita il cielo. | |
Ei ti dà regni in guerra, ei regni in pace; | |
e umile in tua grandezza, | |
1525 | tu serbi de’ suoi doni un cor più grande; |
e sai più meritar di quel che ottieni. | |
Quindi il tuo nome augusto | |
è de’ cesari il fregio. Ovunque ei s’ode, | |
o si teme o s’applaude; e già la fama, | |
1530 | che sol de’ fasti suoi suona e rimbomba, |
stanco ha ’l volo per lui, rauca la tromba. | |
La vittoria | |
segue, o Carlo, i tuoi vessilli; | |
e la gloria | |
1535 | posa all’ombra de’ tuoi lauri. |
Tu con l’armi e con le leggi | |
tal ci reggi e ci difendi | |
che ne rendi | |
l’età d’oro e la ristauri. | |
UNA PARTE DEL CORO | |
1540 | Nel nome augusto |
s’onori e canti | |
il saggio, il giusto, | |
il vincitor. | |
L’ALTRA PARTE | |
Ma la grand’alma | |
1545 | più esulta e gode |
che di sua lode, | |
del nostro amor. | |