Ifigenia in Aulide, Vienna, van Ghelen, 1718
ATTO TERZO | |
Sala regia. | |
SCENA PRIMA | |
ELISENA e TEUCRO | |
TEUCRO | |
A l’amistà di Ulisse | |
945 | io ne deggio l’arcano e tu al mio amore. |
ELISENA | |
Pur ti vedrò punita, | |
superba Ifigenia. | |
TEUCRO | |
Pria che tramonti il giorno, udrai sua morte. | |
ELISENA | |
Teucro, ne temo ancor. Si tace a’ Greci | |
950 | l’oracolo funesto. |
Pietà, natura e, sovra ogni altro, o dio! | |
sarà l’amor d’Achille in sua difesa. | |
TEUCRO | |
Troppo importa a la Grecia | |
che mora Ifigenia. Chi può salvarla, | |
955 | quando parli Calcante? |
ELISENA | |
E s’egli tace? | |
Non tacerà Elisena. | |
TEUCRO | |
Dove ten corri? | |
ELISENA | |
A divulgare al campo | |
il mal taciuto arcano. | |
TEUCRO | |
Ira feroce e inopportuna ad atto | |
960 | indegno or ti trasporta. |
Lascia che si maturi | |
l’evento e poi risolvi. Io sarò teco. | |
ELISENA | |
Piacemi. Ancor per poco, ire, tacete. | |
TEUCRO | |
Non ti parlo di mia fede, | |
965 | non di amor, non di mercede. |
Maggior fiamma or t’arde in seno. | |
Non affida a mar, che freme, | |
le sue merci e la sua speme | |
buon nocchier; ma tempo aspetta | |
970 | più tranquillo e più sereno. |
SCENA II | |
ELISENA | |
ELISENA | |
Fuor di questa, ch’io premo, | |
reggia nemica, io non trarrò le piante, | |
che più certo il destin d’Ifigenia | |
non mi si sveli. Il tutto | |
975 | osserverò non osservata. Nulla |
sfuggirà a l’odio mio, | |
nulla al mio amor. Folle! Che dissi? Amore? | |
Più non lo dir. Sei troppo offeso, o core. | |
Vergogna e dispetto | |
980 | scacciò dal mio petto |
l’idea di un’ingrata | |
spietata beltà. | |
Fra l’ire e le morti | |
l’amai senza colpa; | |
985 | ma dopo i miei torti |
l’amarla è viltà. | |
SCENA III | |
AGAMENNONE e CLITENNESTRA da varie parti | |
CLITENNESTRA | |
(Con che intrepida fronte | |
viene il crudel). | |
AGAMENNONE | |
La figlia | |
si attende al tempio. A Clitennestra piace | |
990 | non ubbidir. Sprezza il comando e ’l nume. |
CLITENNESTRA | |
Fuor de la figlia altro mancava a l’ara? | |
AGAMENNONE | |
Nulla, le vesti, le ghirlande, i fochi... | |
CLITENNESTRA | |
Di vittima non parli? | |
AGAMENNONE | |
E le giuvenche apparecchiate ancora | |
995 | che da vergine man svenar si denno. |
CLITENNESTRA | |
E le giuvenche ancor? | |
AGAMENNONE | |
Sì. (Qual richiesta). | |
SCENA IV | |
IFIGENIA e li suddetti | |
CLITENNESTRA | |
Di Agamennone figlia e cara figlia, | |
a tempo giugni e attesa. | |
Or bacia al dolce padre, | |
1000 | che vuol condurti ei stesso |
al tempio, a l’imeneo, la regal destra. | |
AGAMENNONE | |
Che miro? O dio! Figlia, tu pieghi a terra | |
l’egre pupille? E piangi? E teco ancora | |
piange la madre? Iniquo, | |
1005 | Arcade disleal, tu mi tradisti. (Si abandona sopra una sedia) |
IFIGENIA | |
Padre, non ti turbar. Non sei tradito. | |
Da Ifigenia ubbidito | |
sarà il tuo cenno. Questa, | |
che è pur tuo dono, miserabil vita | |
1010 | puoi ripigliarti. Io lieta, |
senza accusar te di spietato e crudo, | |
saprò stender al ferro il collo ignudo. | |
AGAMENNONE | |
(Che affanno è il mio?) | |
IFIGENIA | |
Ma questo dal tuo labro, | |
questo non attendea fiero comando | |
1015 | la tua, dirollo ancor, figlia innocente. |
Signor, deh! ti sovvenga | |
ch’io pria ti chiamai padre e pria d’ogni altro | |
tu figlia mi chiamasti. O quante volte, | |
strettami al seno e cinte | |
1020 | al mio tenero collo ambe le braccia, |
quante volte, il rammenta, a me dicesti: | |
«Quando fia mai quel giorno | |
ch’io stesso ti accompagni a liete nozze | |
e che unita ti miri a illustre sposo?» | |
1025 | Questo era il giorno. Io lo sperava almeno. |
AGAMENNONE | |
(Mi scoppia il cor). | |
IFIGENIA | |
Ma quali | |
son le mie nozze? Qual lo sposo? E quali | |
le faci maritali? Ecco tu stesso | |
al mio rogo le accendi | |
1030 | e di questa mi privi amabil vita. |
Ah! Se pietà non hai di me tua figlia, | |
pietà, signor, de l’infelice madre. | |
Vedi che tutta si distilla in pianto. | |
Pietà ancora di te che i tuoi gran pregi | |
1035 | col nome oscuri d’inumano e d’empio. |
Stendimi alfin la destra, indicio e pegno (Li prende la mano) | |
di bontade e di amore, ond’io la baci. | |
Fissa in questo mio volto, | |
qual già solevi, le amorose ciglia; | |
1040 | e in te mi addita il padre. Io son tua figlia. |
CLITENNESTRA | |
(Ben ha di sasso il cor, s’egli non cede). | |
AGAMENNONE | |
Figlia, potessi pur con la mia morte | |
ricomprar la tua vita. | |
Ma sono avversi i numi. Il sol tuo sangue | |
1045 | chiedono irati. Io contra lor che posso? |
Ceder convien. Giunta a l’estremo, o figlia, | |
sei di tua vita. Un atto | |
degno di te lo chiuda. I numi stessi, | |
da cui sei condannata, | |
1050 | n’abbian rossore; e sia |
l’ombra d’Ifigenia d’Ilio il terrore, | |
de la Grecia l’amore. | |
Vieni, cor mio, mio sangue. Invita e forte, | |
prendi l’ultimo amplesso... E vanne a morte. | |
IFIGENIA | |
1055 | Più del cielo e più del fato, |
padre amato, | |
mi fa fede il tuo dolore | |
che innocente ho da morir. | |
In quest’ultimo congedo, | |
1060 | non ti prego più di vita, |
sol ti chiedo | |
di dar pace al tuo martir. | |
SCENA V | |
CLITENNESTRA, AGAMENNONE | |
CLITENNESTRA | |
Ben si vede che prole | |
sei del malvagio Atreo. | |
1065 | Come ti soffre il cor?... |
AGAMENNONE | |
Donna, ti acheta. | |
Non farà il tuo gridar ciò che non fece | |
de l’infelice il pianto. | |
CLITENNESTRA | |
Mi vieti anche il dolermi? | |
AGAMENNONE | |
Mi è grave il far ciò che costretto io faccio | |
1070 | e mi è grave il non farlo. |
CLITENNESTRA | |
E qual necessità ti vuol crudele? | |
AGAMENNONE | |
Quella che mi vuol misero. | |
CLITENNESTRA | |
Tu solo | |
fabro sei di tua colpa e di tua pena. | |
AGAMENNONE | |
Oh! Fosse in mio poter ciò che vorrei. | |
CLITENNESTRA | |
1075 | Per Elena nol fai? Nol fai per Troia? |
Pensi ad Elena e Troia il tuo germano, | |
cui tanto preme la non casta moglie. | |
Con la sua Ermione ei la riscatti; e resti | |
a la patria, a lo sposo, a noi la figlia. | |
AGAMENNONE | |
1080 | A noi chiedono questa i numi irati, |
questa da noi vorranno i Greci armati. | |
CLITENNESTRA | |
La difenda il tuo amore e quel di Achille. | |
AGAMENNONE | |
Temo la civil guerra e la detesto. | |
CLITENNESTRA | |
Di’ che temi depor scettro e comando. | |
AGAMENNONE | |
1085 | Orsù, taci e mi lascia. |
CLITENNESTRA | |
Sola, dunque, a Micene e disperata | |
ritornerò? Non lo pensar. Quand’altro | |
non possa il mio dolore, | |
a svenar ti prepara e figlia e madre. | |
AGAMENNONE | |
1090 | A la miseria mia basta un delitto. |
CLITENNESTRA | |
Vedi bontà! Vedi innocenza! Iniquo! | |
L’uccisor de la figlia | |
teme uccider la madre. Ah! Tu di lei, | |
io di me stessa ho già disposto. Addio. | |
1095 | Del mio morir solo l’arbitrio è mio. |
Preparati a svenar e figlia e madre, | |
consorte e padre | |
ma senza amore, | |
senza pietà. | |
1100 | Sì sì, l’amor ti pervertì; |
e nel tuo core | |
entrò col fasto | |
la crudeltà. | |
SCENA VI | |
AGAMENNONE | |
AGAMENNONE | |
Oh! Non avessi altro a temer che lei | |
1105 | e l’alte sue querele. Ah! Figlia, figlia, |
tu la mia tema sei, tu la mia pena. | |
Qual mi pregò? Qual pianse? | |
Paterne tenerezze, amor, natura, | |
vi sento. Invan resisto. A voi mi dono. | |
1110 | Custodi, Arcade venga. |
Assolvetemi, o dei. Padre ora sono. | |
SCENA VII | |
ARCADE, AGAMENNONE | |
ARCADE | |
Pronto al sovrano impero... | |
AGAMENNONE | |
Arcade, errasti | |
mal tacendo l’arcano. Io scuso un fallo, | |
cui la pietà fu consigliera e guida. | |
1115 | Or con alma più fida |
l’error correggi. | |
ARCADE | |
E che far debbo? | |
AGAMENNONE | |
Vanne; | |
ma tosto e fuor del campo | |
per la men nota via figlia e consorte | |
tornino in Argo; e tu le scorta. Io pure | |
1120 | da Calcante otterrò che al nuovo giorno |
sospenda il sacrificio. | |
ARCADE | |
Al reggio cenno | |
non frammetto dimore. (Parte) | |
AGAMENNONE | |
Quanto sei grande in cor di padre, o amore! | |
Qual quercia da più venti, | |
1125 | da amor battuto e d’ira, |
povero cor, respira | |
in breve calma. | |
Timor di dubbi eventi | |
non turbi quel riposo, | |
1130 | che, dopo il tempestoso |
nembo che l’agitò, | |
gode quest’alma. | |
Bosco sacro di Diana. | |
SCENA VIII | |
TEUCRO con soldati | |
TEUCRO | |
D’aspidi e serpi al velenoso morso | |
trovò l’arte rimedio. | |
1135 | Ma da l’ira e da l’odio |
di femmina feroce | |
qual riparo v’è mai? Scorre Elisena | |
di tenda in tenda e, divulgando intorno | |
d’Ifigenia il destino e la sua fuga, | |
1140 | mette il campo in tumulto. Ulisse è in armi. |
Grida Calcante; e tutti | |
son d’Aulide i sentier chiusi e guardati. | |
A me questa è commessa | |
segreta via... La misera sen viene. | |
1145 | Compiangerla poss’io ma non salvarla. |
SCENA IX | |
CLITENNESTRA, IFIGENIA, ARCADE e TEUCRO | |
ARCADE | |
Dal sacro orror di questa | |
selva protetti, a miglior lido il passo | |
affrettiamo, o regina. | |
CLITENNESTRA | |
Il ciel ne arrida. | |
IFIGENIA | |
Il ciel vuol la mia morte. Ecco armi e genti. | |
CLITENNESTRA | |
1150 | O bugiarde speranze! |
ARCADE | |
O certi mali! | |
TEUCRO | |
Siamo, o donna real, vergine illustre, | |
egualmente infelici, | |
voi cui soffrir convien casi sì acerbi, | |
io che nuncio ne sono. | |
CLITENNESTRA | |
1155 | Teucro, che fia? |
TEUCRO | |
Son tutti in arme i Greci. | |
CLITENNESTRA | |
A che? | |
TEUCRO | |
Per la tua figlia. | |
CLITENNESTRA | |
Principio infausto di peggiore evento. | |
TEUCRO | |
E gridano che a morte ella sia tratta. | |
CLITENNESTRA | |
Per qual sua colpa? | |
TEUCRO | |
Per voler de’ numi. | |
CLITENNESTRA | |
1160 | Né a pro de l’infelice alcun si adopra? |
TEUCRO | |
Quasi a l’invitto Achille | |
fu periglio fatal la sua difesa. | |
IFIGENIA | |
Deh! Qual periglio e’ corse? | |
TEUCRO | |
Di rimanerne lapidato e ucciso. | |
IFIGENIA | |
1165 | Chi osò tanto misfatto? |
TEUCRO | |
I Greci tutti. | |
IFIGENIA | |
Né de’ suoi Mirmidoni | |
il drappello fedel corse in sua aita? | |
TEUCRO | |
Fur questi i primi a minacciarlo; ed egli, | |
resister non potendo, il piè ritrasse. | |
CLITENNESTRA | |
1170 | Chi nel campo commosse il fier tumulto? |
SCENA X | |
ELISENA e detti | |
ELISENA | |
Vuoi saperne l’autor? Vedilo, o donna, | |
in Elisena. Or tu, rival, superba | |
più non andrai de’ miei disprezzi ed onte. | |
CLITENNESTRA | |
O furia! O mostro! | |
ELISENA | |
Ecco gli arcieri e Ulisse | |
1175 | lor capitano e guida. |
Qui per contender seco | |
né a te gioverà pianto (A Clitennestra) | |
né a te innocenza. (Ad Ifigenia) | |
TEUCRO | |
Io parto, | |
che a spettacol sì crudo il cor non regge. (Parte) | |
CLITENNESTRA | |
1180 | Tu pur di Achille in traccia (Ad Arcade) |
vanne. | |
ARCADE | |
E al dolente padre. Aulide, ancora | |
sarai lido esecrando, | |
se potrai sopportar tanto misfatto. (Parte) | |
SCENA XI | |
ULISSE con guerrieri, CLITENNESTRA, IFIGENIA ed ELISENA | |
ULISSE | |
Il crudo ufficio, ond’io qui venni, ho preso, | |
1185 | non perché del tuo pianto (A Clitennestra) o del tuo sangue (Ad Ifigenia) |
vago mi sia, che ne ho pietà, qual deggio. | |
Parlan con le mie voci i Greci tutti, | |
anzi parlano i numi. È lor comando | |
d’Ifigenia la morte. | |
1190 | Datti pace, o regina; e tu la fronte |
piega a l’alto decreto, | |
vergine generosa. | |
Ritrarsi, opporsi è un provocar gl’insulti. | |
Non ch’io cotanto ardisca; | |
1195 | ma costor non avrieno egual rispetto |
a voi, del mio signor figlia e consorte. | |
SCENA XII | |
ACHILLE con seguito e li suddetti | |
ACHILLE | |
Ben l’avranno ad Achille o avranno morte. | |
CLITENNESTRA | |
(L’alma respira). | |
ULISSE | |
Achille, opra d’uom saggio | |
non è l’opporsi al cielo. | |
ACHILLE | |
1200 | E tollerar l’offese |
opra non è d’uom forte. | |
ULISSE | |
Siati più a cor la patria... | |
ACHILLE | |
Eh! Non ascolto | |
chi fabbro è di menzogne. | |
ULISSE | |
So usar, quando convenga, e lingua e braccio. | |
ACHILLE | |
1205 | Di questo or ti fia d’uopo. |
ULISSE | |
E questo or s’armi. (Danno di mano alle spade) | |
ELISENA | |
(Crescon le risse e gli odi). | |
ULISSE, ACHILLE | |
A l’armi, a l’armi. | |
ELISENA | |
(Io qui mi celo e ascolto). (Si ritira) | |
IFIGENIA | |
Duci, fermate. Ifigenia ven prega. | |
Uditemi; e se cose | |
1210 | dirò da le passate assai diverse, |
le dirò qual chi, scosso | |
da lungo sonno, apre le luci e vede | |
non pria veduti oggetti. | |
Ecco che in me tien fissi | |
1215 | gli occhi la Grecia tutta. Aure propizie |
ella attende a’ suoi legni, | |
vittoria a’ suoi guerrieri; e vedrà in breve | |
Paride estinto, Ilio disfatto ed arso. | |
Tutto, tutto avverrà con la mia morte. | |
1220 | Di tanti, che qui sono uomini eletti, |
qual v’è mai che paventi | |
o rifiuti la morte? Io tanto vile | |
sarò che timor n’abbia? | |
E di sì degna impresa arresti il corso? | |
1225 | O ignominia! O rimorso |
peggior di morte! Andiamo, Greci, andiamo. | |
Figlia son de la patria. | |
Ecco il petto, ecco il capo. Applaudo al colpo | |
che a voi rechi salute, a me dia gloria. | |
1230 | Questi, questi saran pregi immortali, |
la mia dote, i miei figli, i miei sponsali. | |
ULISSE | |
O fortezza! O virtù di nobil alma! | |
ACHILLE | |
Me presente e me sposo, aperta e piana | |
pensi la via che ti conduca a morte? | |
1235 | No no, morrò per te, se tu ricusi |
di viver meco. | |
IFIGENIA | |
Ah! Questo, | |
questo de l’alma era il desio più caro, | |
viver di Achille. Aspro destin cel vieta. | |
Soffrilo in pace. Vivi, | |
1240 | pugna, vinci, trionfa. Il sangue mio |
t’innaffierà gli allori. | |
Questa de la tua fede ultima prova | |
ti chiedo; vivi o s’altro | |
mi resta, onde pregarti, ad Elisena | |
1245 | rendi la libertà, rendi il suo regno. |
Io perdono al suo sdegno, | |
ella almeno perdoni al cener mio. | |
Addio, mio sposo, addio per sempre, addio. | |
ACHILLE | |
Un addio sì funesto io non ricevo. | |
1250 | La mia gloria e ’l mio amor vuol che tu viva; |
o che teco io pur cada; | |
né cadrò solo. Al tempio | |
ti precedo e ti attendo. | |
Nulla prometter posso, | |
1255 | se di tutto dispero. |
In faccia al padre, al sacerdote, al nume | |
farem ciò che richiede | |
a te virtude, a me valore e fede. | |
Sposa, addio; ma questo, o cara, | |
1260 | non sarà l’estremo addio |
che il cor mio prenda da te. | |
In sì amara iniqua sorte | |
sarai tolta a ingiusta morte | |
o dal cielo o pur da me. | |
SCENA XIII | |
IFIGENIA, CLITENNESTRA, ULISSE | |
IFIGENIA | |
1265 | O dio! Parte sdegnoso e ’l suo furore, |
quant’ella sia, mi fa sentir la morte. | |
ULISSE | |
Vergine, al sacro ingresso | |
stanno armati i più forti | |
del nostro campo e ne fia escluso Achille. | |
1270 | Rassicurati. In lui |
d’Ifigenia vivrà gran parte. L’altra | |
ne avrà la gloria; e la più vil fia spenta. | |
IFIGENIA | |
Or morrò più tranquilla e più contenta. (Ad Ulisse) | |
Madre, è già tempo... Ah! Madre, (A Clitennestra) | |
1275 | perché tacita inondi |
di lagrime le gote? | |
CLITENNESTRA | |
È giusto il pianto | |
in madre sconsolata. | |
IFIGENIA | |
L’avermi generata | |
non a te sol ma a la comun salute | |
1280 | sia tuo conforto e pace. |
CLITENNESTRA | |
Rifiuto ogni conforto e ne dispero. | |
IFIGENIA | |
Fammi cor, te ne prego, e di umil figlia | |
gli ultimi voti adempi. | |
CLITENNESTRA | |
Ben sai ch’ogni tuo prego a me fu legge. | |
IFIGENIA | |
1285 | Morta ch’io sia, non oltraggiar tue gote, |
non lacerar tue chiome e bruno ammanto | |
le tue membra non cuopra. | |
Per chi muor per la patria è ingiusto il pianto. | |
Le dilette sorelle e ’l dolce Oreste | |
1290 | bacia per me. Ma più che d’altro, o madre, |
ti prego, al caro padre | |
non rinfacciar mia morte | |
e, qual sempre l’amasti, amalo ancora. | |
CLITENNESTRA | |
No, converrà che ognora | |
1295 | odii il tuo, più che padre, |
carnefice spietato. | |
IFIGENIA | |
Salvarmi egli volea. Nol volle il fato. | |
CLITENNESTRA | |
Altro per te far deggio? | |
IFIGENIA | |
Serba la mia memoria. Io parto, o madre. | |
1300 | Chi di voi mi accompagna al tempio, al rogo? |
ULISSE | |
Sarà tua guida Ulisse. | |
CLITENNESTRA | |
Io pur ti seguirò, misera figlia. | |
ULISSE | |
Questo ti vieta il tuo signore e sposo. | |
CLITENNESTRA | |
Senza tormi di vita, | |
1305 | staccarmi non potrai da questi panni. |
IFIGENIA | |
Madre, rimanti. A vista | |
io sarei del tuo pianto assai men forte. | |
Più temo il tuo dolor che la mia morte. | |
Madre diletta, abbracciami. | |
1310 | Più non ti rivvedrò. |
Perdona al genitore. | |
Conservami il tuo amore. | |
Consolati, non piangere; | |
e in pace io morirò. | |
SCENA XIV | |
CLITENNESTRA, ULISSE | |
CLITENNESTRA | |
1315 | Ferma. O dio! Qual mi lasci... Io manco... Io moro. (Sviene ed Ulisse la sostiene) |
ULISSE | |
La misera vien meno. | |
Voi seguite la figlia. Io questo deggio | |
pietoso ufficio a la regina vostra. (Partono le guardie dietro Ifigenia) | |
Sovra questo si posi | |
1320 | rustico seggio. O numi, |
val tanto Elena e Troia? (La posa sopra uno sterpo, appoggiata ad un albero) | |
Erto e scosceso è ’l colle, | |
su cui si estolle | |
il tempio eccelso | |
1325 | del merto e de l’onor. |
Non poggia a l’alte cime | |
valor sublime, | |
se pria non lassi, | |
tra sterpi e sassi, | |
1330 | orme ben grandi |
di sangue e di sudor. | |
SCENA XV | |
CLITENNESTRA | |
CLITENNESTRA | |
Figlia, figlia, ove sei? | |
Tu senza me correr a morte? In vita | |
io senza te qui rimanermi? E al pianto? | |
1335 | Ferma. Ah! Tu non mi ascolti e forse or cadi. (Si leva) |
Ecco in quest’ora, in questo | |
punto la mano e ’l ferro | |
alza l’empio ministro. In questo il vibra | |
ne la tenera gola. In questo spira | |
1340 | l’alma innocente. Ascondi, Febo, ascondi |
in notte eterna il giorno. | |
Altre volte gli Atridi | |
ti han costretto a fuggir, colmo di orrore, | |
per non mirar meno esecrando eccesso. | |
1345 | E tu, ferro crudel, dopo la figlia |
vieni e me pure uccidi. È quello, è questo | |
lo stesso sangue. Qual pietà te arresta? | |
Qual furor me sospinge? | |
Già vengo. Già mi appresso. | |
1350 | Già sono a l’ara. Al sordo |
nume, a l’empio marito | |
già sugli occhi mi sveno; e de la figlia | |
sul caro busto esangue | |
m’esce tra i freddi baci e l’alma e ’l sangue. | |
1355 | Ah! Che se fossi estinta |
non sentirei così | |
la fiera doglia mia | |
peggior di morte. | |
Ma, se la cara figlia, | |
1360 | ch’era il mio cor, morì, |
esser non può che sia | |
del fiero mio dolor | |
l’alma più forte. | |
Piazza d’Aulide, con gran facciata di tempio. Navi in lontano. | |
SCENA XVI | |
ELISENA e TEUCRO | |
ELISENA | |
Asta vibrata si richiama invano. | |
1365 | Un tardo pentimento |
non ripara la piaga e non la sana. | |
TEUCRO | |
Tant’ira in te poc’anzi | |
contro de l’infelice? Ora per lei | |
tanto dolor? | |
ELISENA | |
Mi ha vinta | |
1370 | la sua miseria e più la sua virtude. |
TEUCRO | |
Nobil pietà. | |
ELISENA | |
Quanto l’invidio! O quanto! | |
Ella muor tra gli applausi | |
di tutta Grecia e con l’amor di Achille. | |
TEUCRO | |
E quest’amor fa la tua pena. | |
ELISENA | |
Ah! Teucro, | |
1375 | una forza maggior, ch’io non intendo, |
mi chiama a l’ara infausta. Ivi gli dei, | |
chi sa? fine imporranno a’ mali miei. | |
Ne l’anima agitata | |
si sveglia un non so che, | |
1380 | che mi rapisce a sé. |
È invidia? È sdegno? È amor? | |
È gelosia? È furor? | |
Vorrei; ma ne ho timor. | |
Temo; né so perché. | |
SCENA XVII | |
CLITENNESTRA, TEUCRO | |
CLITENNESTRA | |
1385 | Perfidi, a me si vieta |
l’ara profana? A me la figlia estinta? | |
Tanto si teme il mio dolor? | |
TEUCRO | |
Regina... | |
CLITENNESTRA | |
Eolo, scatena gli austri più feroci; | |
apriti, o mare, in più profondi abissi. | |
1390 | T’irriti e non ti plachi |
l’orrendo sacrificio. Ecco che il cielo | |
tuona, balena, fulmina. | |
Trema la terra. Un dio, | |
un dio vendicator per me combatte. | |
SCENA XVIII | |
ARCADE e detti | |
ARCADE | |
1395 | Sì, combatte per te. Già ’l grande Achille |
co’ suoi Tessali in fuga | |
messi ha i custodi. Egli è a l’altare e al fianco | |
d’Ifigenia. Grida, minaccia, freme. | |
Sospeso è ’l sacrificio. Il re tuo sposo, | |
1400 | per non veder la strage |
o per celare il pianto, | |
sta del suo regio manto | |
coperto il volto. In mano | |
a lo stesso Calcante | |
1405 | trema la scure e sembra |
ch’ei la vittima offerta | |
tema ferire o che ne cerchi un’altra. | |
Andiam, regina. Il tuo campion ti attende, | |
per renderti la figlia. | |
CLITENNESTRA | |
Arcade, andiamo. | |
1410 | Ma non è questi Ulisse? O quali in volto |
segni di gioia ei porta! | |
Sì, ch’egli è desso. Ah! Che mia figlia è morta. | |
SCENA XIX | |
ULISSE e li suddetti | |
ULISSE | |
No, ti consola. Vive, | |
vive tua figlia. | |
CLITENNESTRA | |
Ulisse, | |
1415 | è viva Ifigenia? Vive mia figlia? |
ULISSE | |
Vive tua figlia. Ifigenia morendo | |
placò la dea; l’aure ci rese amiche. | |
CLITENNESTRA | |
O sempre falso Ulisse! O sempre infausto! | |
ULISSE | |
Né più verace mai né mai fui nuncio | |
1420 | di più lieti successi. |
Ifigenia morì. Vive tua figlia. | |
CLITENNESTRA | |
Vive, il so, negli Elisi ombra infelice. | |
ULISSE | |
Spira quest’aure e veste | |
di carni e d’ossa il bel corporeo velo | |
1425 | e sia sposa ad Achille. |
CLITENNESTRA | |
Ma come è viva e morta? Io non intendo. | |
ULISSE | |
In Elisena è morta | |
un’altra Ifigenia. | |
TEUCRO | |
Morta Elisena? | |
Sacrificio crudel! Teucro infelice! (Parte verso il tempio) | |
ARCADE | |
1430 | Spesso il riso de l’un pianto è de l’altro. |
CLITENNESTRA | |
Ma come? | |
ULISSE | |
Odi prodigio e l’alma acheta. | |
Tutto fremea nel tempio. Achille e i Greci | |
già stringevano il ferro, | |
quand’ecco entra Elisena. Alor Calcante, | |
1435 | che pria sembrava timoroso e incerto, |
prende novello aspetto; e pien del nume, | |
che l’agitava, in voce alta e tremenda | |
gridò: «Fermate. Il cielo | |
per mia bocca a voi parla. Un altro sangue | |
1440 | d’Elena ei chiede e un’altra Ifigenia. |
Ella è presente. A lei | |
Elena è madre. Di segrete nozze | |
l’ebbe da Teseo e Ifigenia chiamolla. | |
Io ne fui testimonio. Io d’allor vidi | |
1445 | ch’ella perir dovea, quando col nome |
d’Ifigenia fosse svelato a’ Greci | |
il suo fato e ’l suo sangue. | |
Quindi con altro nome a tutti crebbe | |
ed a sé stessa ignota. Or qui l’ha tratta | |
1450 | il suo destino. Eccola, o Greci. Questa, |
questa è l’Ifigenia dal ciel richiesta». | |
ARCADE | |
O strano caso! | |
CLITENNESTRA | |
O maraviglia! | |
ULISSE | |
Immoto | |
resta ciascun; poi gli occhi | |
corrono tutti ad Elisena. A terra | |
1455 | ella tenendo i suoi, stavasi in atto |
pensoso, sì, ma non scomposto e grave. | |
Se le appressa Calcante. | |
Morte le annuncia e per condurla a l’ara | |
già stende il braccio. «Lungi» | |
1460 | grida Elisena «lungi. |
Senza l’empia tua mano | |
saprò morir né smentirò qual sono». | |
Disse e di nobil ira accesa in volto | |
corre a l’altare e ’l sacro | |
1465 | coltel ne afferra e se lo immerge in seno |
e cade e versa il sangue e muor da forte | |
e fiera sul bel volto è ancor la morte. | |
CLITENNESTRA | |
Sparga or tra l’ombre le sue furie ultrici. | |
ULISSE | |
Al suo cader tuona e balena il cielo. | |
1470 | Di luce più serena |
l’aria sfavilla. Agitan l’aria i venti. | |
Il mar lieto ne mugge e un grato orrore | |
occupa tutti. Ecco già s’apre il tempio; | |
e, tra gli applausi e i viva, | |
1475 | n’esce la degna coppia |
e più amante e più illustre e più giuliva. (Si apre il tempio) | |
SCENA ULTIMA | |
AGAMENNONE, IFIGENIA, ACHILLE, seguito di greci e i suddetti | |
CORO | |
Gli avversi fati | |
son già placati. | |
Gode e trionfa | |
1480 | virtù ed amor. |
PARTE DEL CORO | |
Ai giuochi, ai canti, | |
felici amanti, | |
dopo il sofferto | |
rischio e dolor. | |
ALTRA PARTE | |
1485 | A Troia, a Troia, |
forti guerrieri. | |
Sia tutto in gioia | |
fede e valor. | |
CORO | |
Gli avversi fati | |
1490 | son già placati. |
Gode e trionfa | |
virtù ed amor. | |
CLITENNESTRA | |
Vieni ai materni amplessi, | |
diletta figlia. | |
IFIGENIA | |
O cara madre! | |
CLITENNESTRA | |
O specchio | |
1495 | e di amore e di ardir, Pelide invitto, |
qual dono a me tu rendi? | |
Qual bene a te serbasti? | |
AGAMENNONE | |
Non più inutili indugi. A noi seconde | |
ecco son l’aure e l’onde. | |
ACHILLE | |
1500 | Or tremi Priamo e la superba reggia. |
ARCADE | |
O giorno fortunato! | |
IFIGENIA | |
O amore! | |
CLITENNESTRA | |
O gioia! | |
TUTTI | |
A le navi, a le navi. A Troia, a Troia. | |
ACHILLE, IFIGENIA A DUE | |
A noi seconde | |
son l’aure e l’onde. | |
1505 | Al frigio lido |
passi il terror. | |
CORO | |
Son già placati | |
gli avversi fati. | |
Gode e trionfa | |
1510 | virtù ed amor. |
LICENZA | |
Parte e d’Ilio trionfa il forte Atride; | |
ma sono i suoi trionfi, | |
più che di sua fortezza, | |
premio di sua virtù. Serve con merto | |
1515 | ai comandi del nume e ottien vittoria. |
Grande, o Carlo, è tua gloria, | |
perché più grande è tua pietà. Fortuna | |
non combatte per te. Per te, che reggi | |
col cielo i voti tuoi, milita il cielo. | |
1520 | Ei ti dà regni in guerra, ei regni in pace; |
e umile in tua grandezza, | |
tu serbi de’ suoi doni un cor più grande; | |
e sai più meritar di quel che ottieni. | |
Quindi il tuo nome augusto | |
1525 | è dei cesari il fregio. Ovunque ei s’ode |
o si teme o si applaude; e già la fama, | |
che sol de’ fasti suoi suona e rimbomba, | |
stanco ha ’l volo per lui, rauca la tromba. | |
La vittoria | |
1530 | segue, o Carlo, i tuoi vessilli; |
e la gloria | |
posa a l’ombra de’ tuoi lauri. | |
Tu con l’armi e con le leggi | |
tal ci reggi e ci difendi | |
1535 | che ne rendi |
l’età d’oro e la ristauri. | |
PARTE DEL CORO | |
Nel nome augusto | |
si onori e canti | |
il saggio, il giusto, | |
1540 | il vincitor. |
L’ALTRA PARTE | |
Ma la grand’alma | |
più esulta e gode | |
che di sua lode, | |
del nostro amor. | |
TUTTI | |
1545 | Nel nome augusto |
si onori e canti | |
il saggio, il giusto, | |
il vincitor. | |
Segue il ballo de’ marinari. | |
Fine | |