| | SCENA XIV |
| |
| | ERENICE e detti |
| |
| | ERENICE |
| | Signor, che il tuo potere (S’inginocchia a’ piedi di Vincislao) |
| 930 | fra giustizia e pietà libri egualmente, |
| | difensor delle leggi, |
| | scudo dell’innocenza, |
| | giusto re, giusto padre, ecco a’ tuoi piedi, |
| | principessa dolente, |
| 935 | Chiedo la mia vendetta, |
| | chiedo la tua, lagrime chiedo e sangue. |
| | Ti vuo’ giudice e padre; ah rendi al mondo |
| | a pro del giusto ed a terror dell’empio |
| | di virtù, di fortezza un raro esempio. |
| | VINCISLAO |
| 940 | Sorgi, Erenice, e la vendetta attendi |
| | che il tuo dolor mi chiede. |
| | ERENICE |
| | Qual io sia ben t’è noto. |
| | VINCISLAO |
| | A’ tuoi grand’avi |
| | quel diadema ch’io cingo ornò le tempie. |
| | ERENICE |
| | Senza offenderti, o sire, |
| 945 | amar potea l’un de’ tuoi figli? |
| | VINCISLAO |
| | Amore |
| | non è mai colpa, ove l’oggetto è pari. |
| | ERENICE |
| | Del pari ambo i tuoi figli |
| | per me avvampar; ma il foco |
| | fu senso in Casimiro, |
| 950 | fu virtù in Alessandro; |
| | piacque il pudico amante, odiai l’impuro. |
| | Amor che strinse i cori |
| | strinse le destre e fu segreto il nodo |
| | per tema del rival, non per tua offesa. |
| | CASIMIRO |
| 955 | (Mio rivale il germano?) |
| | ERENICE |
| | In questa notte appunto |
| | a me recar consorte il primo amplesso |
| | egli dovea; l’ora vicina e d’ombre |
| | sparso era il ciel, quand’egli |
| 960 | ne’ tetti miei, sulle mie soglie e quasi |
| | sugl’occhi miei trafitto... Ahimè... Perdona |
| | la libertà del pianto... |
| | Freddo, esanime, esangue |
| | versò da più ferite e l’alma e ’l sangue. |
| | VINCISLAO |
| 965 | Come? Morto Alessandro? |
| | ERNANDO |
| | Misero prence! |
| | CASIMIRO |
| | (Oh cieco |
| | furor, dove m’hai tratto? Io fratricida!) |
| | ERENICE |
| | Sì, morto è l’infelice; e allora ch’io |
| | ti miri vendicata, |
| 970 | ti seguirò agl’Elisi, ombra adorata. |
| | VINCISLAO |
| | S’agita al tribunal della vendetta |
| | la mia, non la tua causa. |
| | Erenice, ove è il reo? |
| | ERENICE |
| | Quando tu ’l sappia, |
| | avrai cor di punirlo? |
| | VINCISLAO |
| 975 | Sia qual si vuol, pronta è la scure; il capo |
| | vi perderà; già data, |
| | data ho l’inesorabile sentenza; |
| | giustizia è l’ira ed il rigor clemenza. |
| | ERENICE |
| | Non tel dica Erenice, il cor tel dica, |
| 980 | tel dica il guardo; hai l’uccisor presente; |
| | quell’orror, quel pallore, (Aditando Casimiro che sta confuso) |
| | quegl’occhi a terra fissi, |
| | il silenzio del labro e più di tutto |
| | quel ferro ancor fumante |
| 985 | della stragge fraterna a te già grida |
| | che un figlio del tuo figlio è l’omicida. |
| | VINCISLAO |
| | Già cedo al nuovo affanno. |
| | CASIMIRO |
| | (Oh destra! O ferro!) (Si lascia cadere lo stile dalla mano) |
| | ERNANDO |
| | Miserabil padre! |
| | ERENICE |
| | Casimiro l’uccise. Ei fece un colpo |
| 990 | degno di lui; se nol punisci, o sire, |
| | avido ancor di sangue |
| | verrà quello a votar ch’hai nelle vene. |
| | L’uccisor di un fratello |
| | esserlo può d’un padre. |
| 995 | Vendetta, o re, vendetta |
| | di te, di me; ragion, natura, amore |
| | la dimanda al tuo core; |
| | se re, se padre a me negar la puoi, |
| | numi del ciel, a voi la chiedo, a voi. |
| | VINCISLAO |
| 1000 | Parla! Le tue discolpe |
| | giudice attendo. |
| | CASIMIRO |
| | Il ciel volesse, o sire, |
| | che del misfatto enorme, |
| | come n’è il cor, fosse innocente il braccio. |
| | Son reo, son fratricida; |
| 1005 | non ho discolpe, il mio supplizio è giusto, |
| | io stesso mi condanno; io stesso aborro |
| | questa vita infelice |
| | dal mio re condannata e da Erenice. |
| | VINCISLAO |
| | Va’, principessa, ed a me lascia il peso |
| 1010 | de la commun vendetta. |
| | ERENICE |
| | Destra real ti bacio |
| | e ’l misero amor mio da te l’aspetta. |
| |
| | Col piacer di vendicarmi |
| | cara speme a consolarmi |
| 1015 | per te riede nel mio cor; |
| |
| | (ma saprò, già vendicata, |
| | poi seguirti ombra adorata |
| | tutta fede e tutto amor). |
| |
| |
| |
| |