Venceslao, Parma, Rosati, 1724 (Il Venceslao)
| ATTO TERZO | |
| SCENA PRIMA | |
| Anfiteatro. | |
| LUCINDA sola | |
| LUCINDA | |
| Sommi dei, menti eterne, | |
| da’ voti miei tanto stancati e tanto | |
| da l’infedel mio sposo | |
| 550 | spergiurati e scherniti! |
| Se mai su l’are vostre | |
| vittime ellette i’ fei cader, se a voi | |
| giunser mai con gl’incensi | |
| gl’innocenti miei prieghi, a me volgete | |
| 555 | raggi propizi; e in questa |
| fatal temuta arena | |
| finite la mia vita o la mia pena. | |
| SCENA II | |
| VENCESLAO con seguito e LUCINDA | |
| VENCESLAO | |
| Impacienza e sdegno | |
| ben qui ti trasse frettoloso. | |
| LUCINDA | |
| Sono | |
| 560 | anche i più brevi indugi, |
| a chi cerca vendetta, ore di pena. | |
| VENCESLAO | |
| Stranier, cadente è il sole; e meglio fora | |
| sospender l’ire al dì venturo e l’armi. | |
| LUCINDA | |
| Tanto rimane, o sire, | |
| 565 | di giorno ancor che n’avrà fin la pugna. |
| Giudice e re tu stesso | |
| l’ora assegnasti e ’l campo. Ed or paventi? | |
| VENCESLAO | |
| Pugnisi pur, ne mirerò l’evento | |
| con intrepido sguardo. | |
| 570 | Non entran nel mio core |
| deboli affetti e n’è viltà sbandita; | |
| e s’ora temo, temo | |
| l’innocenza del figlio e non la vita. | |
| SCENA III | |
| CASIMIRO con seguito e li sudetti | |
| CASIMIRO | |
| E vita ed innocenza | |
| 575 | affidata al mio braccio è già sicura. |
| LUCINDA | |
| Impotente è l’ardire in alma impura. (Venceslao va a sedere nell’alto dello steccato sul trono) | |
| SCENA IV | |
| LUCINDA, CASIMIRO, VENCESLAO poi nell’alto dello steccato | |
| LUCINDA | |
| O tu, che ancor non veggio (Casimiro sta confuso) | |
| qual ti deggia chiamar, nemico o amico, | |
| possibil fia ch’espor tu voglia al fiero | |
| 580 | sanguinoso cimento e fama e vita? |
| Dimmi, di’, Casimiro, | |
| tu non vergasti il foglio? Ignoto il volto | |
| t’è di Lucinda e ’l nome? | |
| Fede non le giurasti? E dir tu ’l puoi? (Casimiro non la guarda) | |
| 585 | Tu sostener? Scuotiti alfin. Ritorni |
| la perduta ragion. Già per mia bocca | |
| l’amorosa Lucinda or sì ti dice. | |
| Cara parte di quest’alma, (Se gli accosta) | |
| torna, torna ad abbracciarmi. | |
| 590 | Sposo amato... |
| CASIMIRO | |
| A l’armi, a l’armi. (Casimiro dà di mano alla spada e con impeto da sé risospigne Lucinda) | |
| LUCINDA | |
| Traditore, più ch’amore | |
| brami piaghe e vuoi svenarmi? | |
| CASIMIRO | |
| A l’armi, a l’armi. | |
| LUCINDA | |
| Dunque all’armi, spergiuro. (Dà di mano alla spada) | |
| 595 | Sieguasi il tuo furor; pugnisi. Io meco |
| ho la ragion de l’armi, | |
| meco i numi traditi, | |
| l’onestà vilipesa, i tuoi spergiuri. | |
| Su, strigni il ferro; e temi | |
| 600 | le piaghe che ricevi |
| ma più quelle che fai. Più del tuo sangue | |
| temi il mio sangue e sia | |
| il tuo rischio maggior la morte mia. | |
| Ma che dissi mia morte? | |
| 605 | La tua, la tua vogl’io. Perfido, a l’armi. |
| Ben saprà questo acciaro | |
| a quel core infedel farsi la strada. | |
| CASIMIRO | |
| (Io volgerò contro costei la spada?) | |
| LUCINDA | |
| Che fai? Che miri? Ommai | |
| 610 | o ti difendi o ti trafiggo inerme. |
| CASIMIRO | |
| Pugnisi al nuovo giorno. (Ernando intanto | |
| andrò a punir di quella ingrata a canto). | |
| LUCINDA | |
| No no, pugna or volesti e pugna or voglio. | |
| O tu qui cadi od io. | |
| CASIMIRO | |
| 615 | Tolgasi questo inciampo all’amor mio. |
| Sei vinto. (Siegue l’abbattimento, in cui Casimiro gitta con un colpo di mano a Lucinda la spada) | |
| LUCINDA | |
| Io cedo, o forte | |
| di donna vincitor. Dammi la morte. | |
| CASIMIRO | |
| Tu donna? | |
| LUCINDA | |
| E ancor t’infingi? Or via, mi svena. | |
| Sia gloria tua l’aver Lucinda uccisa, | |
| 620 | dopo averla tradita; |
| e sia poca fierezza, | |
| dopo il tradito onor, torle la vita. | |
| VENCESLAO | |
| Che sento? Ella è Lucinda? (Il re si leva dal suo posto e si affretta a scendere nello steccato) | |
| CASIMIRO | |
| Padre, già ’l dissi. Un mentitore è desso. | |
| 625 | Mentì già ’l grado ed or mentisse il sesso. (Parte) |
| SCENA V | |
| VENCESLAO e LUCINDA | |
| VENCESLAO | |
| (Fugge la mia presenza | |
| il colpevole figlio). | |
| Col tacermi il tuo grado e la tua sorte | |
| mi offendesti, regina. | |
| LUCINDA | |
| 630 | A che scoprirla, o sire, |
| quando dovrei sino a me stessa ignota, | |
| nel più profondo orrore, | |
| sepellir la mia pena e ’l mio rossore. | |
| VENCESLAO | |
| Il poter di monarca, | |
| 635 | l’autorità di padre |
| sul cor del figlio a tuo favore impegno; | |
| ne la ragion confida, | |
| nel nostro amor e rasserena il ciglio. | |
| Sarà tuo sposo o non sarà mio figlio. | |
| LUCINDA | |
| 640 | Men da la tua virtù, giusto regnante, |
| non attendea Lucinda. | |
| VENCESLAO | |
| Nel seren di quel sembiante | |
| riso e gioia brillerà; | |
| e saprà d’un incostante | |
| 645 | trionfar la tua beltà. |
| SCENA VI | |
| LUCINDA | |
| LUCINDA | |
| Lusinghiamoci ancora | |
| né disperiam, teneri affetti. L’alma | |
| del tuo piacer riempi, | |
| speranza adulatrice; | |
| 650 | e vieni il dolor mio |
| di letargo a coprir, se non d’oblio. | |
| Del caro sposo | |
| nel biondo crine | |
| il dio bendato, | |
| 655 | di face armato, |
| al varco attende | |
| e gode alfine | |
| di saettar. | |
| Quest’alma intanto | |
| 660 | di sua ferita |
| se ne compiace | |
| e la sua pace | |
| trova nel duolo | |
| che più l’invita | |
| 665 | a sospirar. |
| SCENA VII | |
| Galleria con tavolino. | |
| GISMONDO, poi VENCESLAO | |
| GISMONDO | |
| La notte avanza e ’l prence | |
| non viene ancora. Ei solo | |
| col suo furor rimase, | |
| torbido, minaccioso | |
| 670 | e rivale e geloso. |
| VENCESLAO | |
| Gismondo, ov’è ’l mio figlio? | |
| GISMONDO | |
| Io qui l’attendo. | |
| VENCESLAO | |
| O dio! L’alma presaga | |
| m’è di sventure e per Ernando i’ temo. | |
| GISMONDO | |
| (Ancor non vien). | |
| VENCESLAO | |
| Gismondo, | |
| 675 | chiamisi tosto il duce Ernando. |
| GISMONDO | |
| Al cenno | |
| affretto il piè veloce. | |
| (Tem’anch’io l’ire d’un amor feroce). | |
| SCENA VIII | |
| VENCESLAO, poi CASIMIRO | |
| VENCESLAO | |
| E pur cresce nel seno (Si asside al tavolino) | |
| e l’affanno e ’l timor. Qual notte è questa | |
| 680 | in cui sognansi orrori ad occhi aperti? |
| Cor di re, cor di padre, | |
| qual acciar ti trafigge e qual gran male | |
| tutto gelar fa nelle vene il sangue? | |
| Il supplizio de’ rei | |
| 685 | prova quest’alma; e in che v’offesi, o dei? (Appoggiandosi al tavolino, si cuopre gli occhi colla mano. Entra Casimiro con stile insanguinato) |
| CASIMIRO | |
| Dolci brame di vendetta! | |
| Già la vittima cadé. (Casimiro in atto di deporre lo stile sul tavolino, vede il padre nello stesso momento in cui il padre alzando gli occhi vede il figliuolo) | |
| VENCESLAO | |
| Sparite, o de la mente | |
| torbide larve... Figlio... | |
| CASIMIRO | |
| Padre... (O stelle). | |
| VENCESLAO | |
| 690 | Che acciaro è quel? Che sangue |
| ne stilla ancor? Qual colpo | |
| mediti? E qual facesti? | |
| Ch’orror, che turbamento | |
| ti sparge il volto? | |
| CASIMIRO | |
| Ahi! (Che dirò?) | |
| VENCESLAO | |
| Rispondi. | |
| CASIMIRO | |
| 695 | Signor... |
| VENCESLAO | |
| Parla. | |
| CASIMIRO | |
| Poc’anzi... | |
| andai... Venni... L’amore... | |
| Lo sdegno... Una ne l’altra | |
| mancan le voci. Attonito rispondo; | |
| nulla, o padre, dir posso e mi confondo. | |
| VENCESLAO | |
| 700 | Gran timido è un gran reo. |
| Errasti, o figlio, e gravemente errasti. | |
| Ragion mi rendi or di quel sangue. | |
| CASIMIRO | |
| Questo... | |
| Prepara pur contro il mio sen, prepara | |
| le più attroci vendette, | |
| 705 | questo (il dirò) del mio rivale è sangue; |
| sangue è d’Ernando. | |
| VENCESLAO | |
| Oh dei! (Si leva) | |
| Ernando è morto? | |
| CASIMIRO | |
| Ed io, | |
| io ne fui l’omicida. | |
| VENCESLAO | |
| Perfido, Ernando è morto. | |
| CASIMIRO | |
| E ragion n’ebbi. | |
| VENCESLAO | |
| 710 | Di svenarmi in quel core |
| ragione avesti? Barbaro, spietato, | |
| tu pur morrai. Vendicherò... | |
| SCENA IX | |
| ERNANDO e li sudetti | |
| ERNANDO | |
| A’ tuoi cenni | |
| qui pronto... (Venceslao li va incontro e lo abbracia) | |
| VENCESLAO | |
| Ernando vive? Ernando amico! | |
| CASIMIRO | |
| (Vive il rival? Voi m’ingannaste, o lumi? | |
| 715 | O tu man mi tradisti?) |
| VENCESLAO | |
| Ma nol dicesti, o figlio, | |
| poc’anzi estinto? | |
| CASIMIRO | |
| Io son confuso. | |
| VENCESLAO | |
| Ah duce, | |
| io moria per dolor de la tua morte. | |
| ERNANDO | |
| Io morto? Ho vita, ho spirto | |
| 720 | ma per versarlo in tuo serviggio, o sire. |
| Così Ernando, così dee sol morire. | |
| VENCESLAO | |
| So la tua fede. | |
| CASIMIRO | |
| O ferro! | |
| In qual seno t’immersi? | |
| Qual misero svenai? Cieli perversi! | |
| SCENA X | |
| ERENICE e li sudetti | |
| ERENICE | |
| 725 | Signor, che il tuo potere (A’ piedi di Venceslao) |
| fra giustizia e pietà libri egualmente, | |
| difensor delle leggi, | |
| scudo de l’innocenza, | |
| giusto re, giusto padre, ecco a’ tuoi piedi, | |
| 730 | principessa dolente, |
| chiedo la mia vendetta, | |
| chiedo la tua. Lagrime chiedo e sangue. | |
| Ti vo’ giudice e padre. Ah! Rendi al mondo | |
| a pro del giusto ed a terror de l’empio | |
| 735 | di virtù, di fortezza un raro esempio. |
| VENCESLAO | |
| Sorgi, Erenice; e la vendetta attendi | |
| che ’l tuo dolor mi chiede. | |
| ERENICE | |
| Qual i’ sia, ben t’è noto. (Si leva) | |
| VENCESLAO | |
| A’ tuo’ grand’avi | |
| quel diadema ch’io cingo ornò le tempia. | |
| ERENICE | |
| 740 | Senza offenderti, o sire, |
| amar potea un de’ tuoi figli? | |
| VENCESLAO | |
| Amore | |
| non è mai colpa, ove l’oggetto è pari. | |
| ERENICE | |
| Del pari ambo i tuoi figli | |
| per me avvampar. Ma ’l foco | |
| 745 | fu senso in Casimiro, |
| fu virtù in Alessandro; | |
| piacque il pudico amante, odiai l’impuro. | |
| Amor che strinse i cori | |
| strinse le destre e fu segreto il nodo | |
| 750 | per tema del rival, non per tua offesa. |
| CASIMIRO | |
| Mio rivale il germano? | |
| ERENICE | |
| Io questa notte i primi | |
| suoi maritali amplessi | |
| aver dovea. L’ora vicina e d’ombre | |
| 755 | spars’era il ciel, quand’egli |
| su le mie soglie istesse | |
| trafitto, aimè... Perdona | |
| la libertà del pianto... | |
| Freddo, esanime, esangue | |
| 760 | versò da più ferite e l’alma e ’l sangue. |
| VENCESLAO | |
| Come? Morto Alessandro? | |
| ERNANDO | |
| Misero prence. | |
| CASIMIRO | |
| O cieco | |
| furor, dove m’hai tratto. Io fratricida? | |
| ERENICE | |
| Sì, morto è l’infelice; e tosto ch’io | |
| 765 | ti miri vendicata, |
| ti seguirò agli Elisi, ombra adorata. | |
| VENCESLAO | |
| S’agita al tribunal de la vendetta | |
| la mia, non la tua causa. | |
| Erenice, ov’è il reo? | |
| ERENICE | |
| Quando tu ’l sappia, | |
| 770 | avrai cor da punirlo? |
| VENCESLAO | |
| Sia qual si vuol, pronta è la scure; il capo | |
| vi perderà. Già data, | |
| data ho l’inesorabile sentenza. | |
| Giustizia è l’ira ed il rigor clemenza. | |
| ERENICE | |
| 775 | Non tel dica Erenice, il cor tel dica, |
| tel dica il guardo; hai l’uccisor presente. | |
| Quell’orror, quel pallore, (Additando Casimiro che sta confuso) | |
| quegli occhi a terra fissi, | |
| il silenzio del labbro e più di tutto | |
| 780 | quel ferro ancor fumante (Casimiro si lascia cader lo stile di mano) |
| de la strage fraterna a te già grida | |
| che un figlio del tuo figlio è l’omicida. | |
| VENCESLAO | |
| (Già cedo al nuovo affanno). (Si copre gli occhi col pannolino) | |
| CASIMIRO | |
| O destra! O ferro! | |
| ERNANDO | |
| (Miserabile padre!) | |
| ERENICE | |
| 785 | Casimiro l’uccise. Ei fece un colpo |
| degno di lui. Se nol punisci, o sire, | |
| avido ancor di sangue | |
| verrà quello a vuotar ch’hai ne le vene. | |
| L’uccisor d’un fratello | |
| 790 | esserlo può d’un padre. |
| Vendetta, o re, vendetta | |
| di te, di me, ragion, natura, amore | |
| la dimanda al tuo core. | |
| Se re, se padre a me negar la puoi, | |
| 795 | numi del cielo, a voi la chiedo, a voi. |
| VENCESLAO | |
| Parla; le tue discolpe | |
| giudice attendo. | |
| CASIMIRO | |
| Il ciel volesse, o sire, | |
| che del misfatto enorme, | |
| come n’è ’l cor, fosse innocente il braccio. | |
| 800 | Son reo, son fratricida; |
| non ho discolpe, il mio supplizio è giusto. | |
| Io stesso mi condanno, io stesso abborro | |
| questa vita infelice, | |
| dal mio re condannata e da Erenice. | |
| VENCESLAO | |
| 805 | Va’, principessa; ed a me lascia il peso |
| de la comun vendetta. | |
| ERENICE | |
| Destra real, ti baccio | |
| e ’l misero amor mio da te l’aspetta. | |
| Grida il sangue e la ferita | |
| 810 | del tuo figlio e del mio sposo; |
| tempo è ormai di vendicarmi. | |
| Deh assicura il suo riposo | |
| e soltanto i’ resti in vita | |
| quanto basti a consolarmi. | |
| SCENA XI | |
| VENCESLAO, CASIMIRO, ERNANDO, poi GISMONDO | |
| VENCESLAO | |
| 815 | Reo convinto, la spada |
| deponi, o Casimiro. | |
| CASIMIRO | |
| La spada? | |
| VENCESLAO | |
| Sì, la spada. | |
| CASIMIRO | |
| Eccola, o re. Già ’l core (Depone la spada sul tavolino) | |
| dispongo a sopportar mali più atroci. | |
| ERNANDO | |
| 820 | (Qual raggio a noi volgeste, astri feroci?) |
| VENCESLAO | |
| Gismondo, olà. | |
| GISMONDO | |
| Sire, i tuoi cenni attendo. | |
| VENCESLAO | |
| Custodirai ne la vicina torre | |
| prigione il prence. | |
| GISMONDO | |
| Eseguirò fedele. | |
| VENCESLAO | |
| Tu colà attendi il tuo destino. | |
| CASIMIRO | |
| Offeso | |
| 825 | or che deggio lasciarti, |
| già sento in me la tua fierezza. | |
| VENCESLAO | |
| Parti. | |
| CASIMIRO | |
| Da te parto e parto afflitto, | |
| o mio giudice, o mio re; | |
| volea dir mio genitor; | |
| 830 | ma poi tacqui il dolce nome |
| che più aggrava il mio delitto | |
| e più accresce il tuo dolor. | |
| SCENA XII | |
| VENCESLAO, ERNANDO e LUCINDA sul fine della scena da donna | |
| VENCESLAO | |
| Non son più padre, Ernando. Un colpo solo | |
| mi privò di due figli. | |
| ERNANDO | |
| 835 | Casimiro ancor vive. |
| VENCESLAO | |
| Chi è vicino a morir, già quasi è morto. | |
| ERNANDO | |
| Un padre re può ben salvare il figlio. | |
| VENCESLAO | |
| Se ’l danna il re, non può salvarlo il padre. | |
| ERNANDO | |
| Dunque il prence condanni? | |
| VENCESLAO | |
| Io nol condanno. | |
| 840 | Il sangue del fratel chiede il suo sangue. |
| ERNANDO | |
| È tuo figlio. | |
| VENCESLAO | |
| Ma reo. | |
| ERNANDO | |
| Natura offendi, | |
| se vibri il colpo. | |
| VENCESLAO | |
| E se nol vibro, il cielo. | |
| Morirà Casimiro. (Lucinda sopraggiunge) | |
| LUCINDA | |
| (Oh dio! Purtroppo | |
| il suo periglio è certo). | |
| VENCESLAO | |
| 845 | (Lungi, o teneri affetti). |
| Tu va’ mio nuncio a lui, digli che forte | |
| nel dì venturo ei si disponga a morte. | |
| SCENA XIII | |
| VENCESLAO e LUCINDA | |
| LUCINDA | |
| Nel dì venturo a morte? | |
| Perdona, o re. Di Casimiro il capo | |
| 850 | con l’amor mio da le tue leggi esento. |
| È re di Lituania, | |
| tal le mie nozze il fanno; e re non dee | |
| ubbidir l’altrui leggi. | |
| Rispetta il grado e ’l tuo rigor correggi. | |
| VENCESLAO | |
| 855 | Regina, ei re non era |
| nel far la colpa e la sua colpa il trova | |
| suddito di mie leggi. | |
| Rispetta ’l giusto e l’amor tuo correggi. | |
| LUCINDA | |
| Questa è, o re, la tua fede, | |
| 860 | così mi sposi al figlio? |
| Misera, e in chi poss’io | |
| ripor più la mia speme? (Piagne tra sé) | |
| VENCESLAO | |
| De la real promessa or mi sovviene. | |
| Regina, il pianto affrena, | |
| 865 | a l’onor tuo soddisferassi. Ernando. |
| ERNANDO | |
| Sire. | |
| VENCESLAO | |
| Dal duro uffizio | |
| già ti dispenso. | |
| ERNANDO | |
| Io l’ubbidia con pena. | |
| LUCINDA | |
| Mio cor, respira. | |
| VENCESLAO | |
| Or vanne | |
| al colpevole figlio e fa’ che sciolto | |
| 870 | sia là condotto ove la gioia ha in uso |
| di festeggiar le reggie nozze. | |
| LUCINDA | |
| Ah sire, | |
| a l’amor mio permetti | |
| che nunzia i’ sia del lieto avviso al prence. | |
| VENCESLAO | |
| Ti si compiaccia. Andiamo. | |
| 875 | Darò i cenni opportuni, ond’a te s’apra |
| ne la torre l’ingresso. | |
| LUCINDA | |
| Ma se ’l prence al mio amore | |
| persiste ingrato... | |
| VENCESLAO | |
| Eh non temer, regina; | |
| sarai sua sposa e serberò la fede. | |
| LUCINDA | |
| 880 | Lieta gode quest’alma e più non chiede. |
| Più non mi desta al cor | |
| fiere tempeste amor; | |
| in calma l’alma | |
| scherzando va. | |
| 885 | Né più di fiera stella |
| sento che mi flagella | |
| la crudeltà. | |
| SCENA XIV | |
| ERNANDO | |
| ERNANDO | |
| Di così strani casi | |
| il fin qual fia? Sarà pietoso o giusto | |
| 890 | il real genitore? |
| Temo ancor la pietà di quel gran core. | |
| Ma tu che pensi, Ernando? Vendicarti? | |
| Vendicare il tuo amico ed Erenice? | |
| No no, più generoso | |
| 895 | ti voglio, Ernando. A preservar s’attenda |
| l’erede a la corona, il figlio al padre, | |
| a l’ombra d’Alessandro | |
| diam lagrime, non sangue. Andiam gli sdegni | |
| a placar di Erenice. | |
| 900 | In sì nobili sensi |
| l’alma s’impieghi e l’amor suo non pensi. | |
| Speranze più liete, | |
| lontane da me. | |
| In alma costante | |
| 905 | offender potete |
| la gloria di amante, | |
| d’amico la fé. | |
| Fine dell’atto terzo | |