Venceslao, Vienna, van Ghelen, 1725
ATTO TERZO | |
Steccato chiuso, con balaustri e cancelli all’intorno e ringhiere al di sopra, fra le quali nel mezzo v’ha luogo più degli altri nobilmente preparato, ove siede il re. | |
SCENA PRIMA | |
LUCINDA con seguito | |
LUCINDA | |
560 | Sommi dei, menti eterne, |
da’ voti miei tanto stancati e tanto | |
da l’infedel mio sposo | |
spergiurati e scherniti, | |
se mai su l’are vostre | |
565 | vittime elette i’ fei cader; se a voi |
giunser mai con gl’incensi | |
gl’innocenti miei prieghi, a me volgete | |
raggi propizi; e in questa | |
fatal temuta arena | |
570 | finite la mia vita o la mia pena. |
SCENA II | |
VENCESLAO con seguito e LUCINDA | |
VENCESLAO | |
Impazienza ed ira | |
ben qui ti trasse frettoloso. | |
LUCINDA | |
Sono | |
anche i più brevi indugi, | |
a chi anela a vendetta, ore di pena. | |
VENCESLAO | |
575 | Stranier, cadente è ’l sole; e meglio fora |
sospender l’armi al dì venturo. | |
LUCINDA | |
Al giorno | |
tanto anche avanza, onde finir la pugna. | |
Giudice e re tu stesso | |
l’ora assegnasti e ’l campo. Ed or paventi? | |
VENCESLAO | |
580 | Pugnisi pur. Non entran nel mio core |
deboli affetti e n’è viltà sbandita; | |
e se ora temo, temo | |
l’innocenza del figlio e non la vita. | |
SCENA III | |
CASIMIRO con seguito e detti | |
CASIMIRO | |
E vita ed innocenza | |
585 | affidata al mio braccio è già sicura. |
LUCINDA | |
Impotente è l’audacia in alma impura. | |
VENCESLAO | |
Se errasti, o figlio, | |
il tuo periglio | |
sta nel tuo cor. | |
590 | Non del guerriero |
l’acciaro invitto | |
ma ’l tuo delitto | |
ti dia timor. (Venceslao va a sedere nell’alto dello steccato con tutto il suo seguito) | |
SCENA IV | |
LUCINDA, CASIMIRO e poi VENCESLAO nell’alto | |
LUCINDA | |
O tu, che ancor non veggio (Casimiro sta confuso) | |
595 | qual ti deggia chiamar, nemico o amico, |
possibil fia che espor tu voglia al fiero | |
sanguinoso cimento e fama e vita? | |
E ingiusto sosterrai la tua mentita? | |
Dimmi, di’, Casimiro. | |
600 | Tu non vergasti il foglio? Ignoto il volto |
t’è di Lucinda e ’l nome? | |
Fede non le giurasti? (Casimiro non la guarda) | |
Sposa non l’abbracciasti? E dir tu ’l puoi? | |
Tu sostener? Scuotiti alfin. Ritorni | |
605 | la perduta ragion. Già per mia bocca |
l’amorosa Lucinda or sì ti dice. | |
Cara parte di quest’alma, (Se gli accosta) | |
torna, torna a consolarmi. | |
Sposo amato... | |
CASIMIRO | |
A l’armi, a l’armi. (Casimiro dà di mano alla spada e con impeto da sé risospigne Lucinda) | |
LUCINDA | |
610 | Traditore, più che amore, |
brami piaghe e vuoi svenarmi? | |
CASIMIRO | |
A l’armi, a l’armi. | |
LUCINDA | |
Dunque a l’armi, o spergiuro. (Dà di mano alla spada) | |
Sieguasi il tuo furor. | |
CASIMIRO | |
Sei tu quel forte | |
615 | campion che a darmi morte |
sin dal ciel lituan teco traesti, | |
sostenitor feroce | |
de l’onor di Lucinda? | |
LUCINDA | |
Io quegli sono; e meco | |
620 | ho la ragion de l’armi, |
meco i numi traditi, | |
l’onestà vilipesa, i tuoi spergiuri. | |
Su, strigni il ferro; e temi | |
le piaghe che ricevi | |
625 | ma più quelle che fai. Più del tuo sangue, |
temi il mio sangue e sia | |
il tuo rischio maggior la morte mia. | |
Ma che dissi mia morte? | |
La tua, la tua vogl’io. Perfido, a l’armi. | |
630 | Ben saprà questo acciaro |
a quel core infedel farsi la strada. | |
CASIMIRO | |
(Io volgerò contra costei la spada?) (In atto di partire è rattenuto da Lucinda) | |
LUCINDA | |
Invan, da questo campo ad armi asciutte | |
non uscirem. | |
CASIMIRO | |
(Corre a l’occaso il sole | |
635 | e in braccio d’Erenice Ernando è atteso). |
LUCINDA | |
Che fai? Che miri? Omai | |
o ti difendi o ti trafiggo inerme. | |
CASIMIRO | |
Pugnisi al nuovo giorno. | |
LUCINDA | |
No no, pugna or volesti e pugna or voglio. | |
640 | Tu dei cadervi od io. |
CASIMIRO | |
(Tolgasi questo inciampo a l’amor mio). (Siegue l’abbattimento, in cui Casimiro con un colpo gitta di mano a Lucinda la spada) | |
Sei vinto; ed è il tuo torto | |
chiaro agli occhi del padre, a quei del mondo. | |
LUCINDA | |
Hai vinto, o vile. Aggiugni a la tua gloria | |
645 | questo nuovo trofeo, |
l’aver vibrato in sen di donna il ferro, | |
l’averla vinta. Resta | |
la morte sua. Che badi? | |
CASIMIRO | |
Tu donna? | |
LUCINDA | |
E ancor t’infingi? Or via, mi svena. | |
650 | Questo de’ tuoi misfatti |
sarà il minor, l’aver Lucinda uccisa, | |
dopo averla tradita; | |
e fia poca fierezza, | |
dopo tolto l’onor, torle la vita. (Il re si leva dal suo posto e si affretta a scendere nello steccato) | |
CASIMIRO | |
655 | Padre, già ’l dissi. Un mentitore è desso. |
Mentì già ’l grado ed or mentisce il sesso. | |
Questa non è Lucinda. In tali spoglie | |
non si ascondon regine. | |
Femmine nate al trono | |
660 | non cimentan la vita. |
Non sei Lucinda, no. Confuso e vinto, | |
pien di scorno e di duolo | |
rimanti. (Il padre viene e a lui m’involo). | |
SCENA V | |
VENCESLAO e LUCINDA | |
VENCESLAO | |
(Fugge la mia presenza | |
665 | il colpevole figlio). |
Col tacermi il tuo grado e la tua sorte | |
mi offendesti, o regina. | |
LUCINDA | |
A che scoprirla, o sire, | |
quando dovrei sino a me stessa ignota | |
670 | nel più profondo orrore |
seppellir la mia pena e ’l mio rossore? | |
VENCESLAO | |
Il poter di monarca, | |
l’autorità di padre | |
sul cor del figlio a tuo favore impegno. | |
675 | Ne la ragion confida, |
ne l’amor nostro e rasserena il ciglio. | |
Sarà tuo sposo o non sarà mio figlio. | |
SCENA VI | |
LUCINDA | |
LUCINDA | |
Lusinghiamoci ancora | |
né disperiam, teneri affetti. L’alma | |
680 | del tuo piacer riempi, |
speranza adulatrice; | |
e vieni il dolor mio | |
di letargo a coprir, se non d’obblio. | |
Egra e languente | |
685 | sta a cielo ardente |
la porporina | |
de’ fior regina; | |
ma al fresco umore | |
del primo albore | |
690 | ripiglia e spiega |
la sua beltà. | |
Anche in ristoro | |
del tuo martoro, | |
cor mio, sen viene | |
695 | l’amica spene; |
e al leggiadretto | |
suo dolce aspetto | |
in te più ardito | |
l’amor si fa. | |
Stanza di Casimiro con tavolino. Notte. | |
SCENA VII | |
GISMONDO, poi VENCESLAO | |
GISMONDO | |
700 | La notte avanza; e Casimiro, ah! solo |
col suo furor rimase, | |
torbido, minaccioso | |
e rivale e geloso. | |
VENCESLAO | |
Gismondo, ove è ’l mio figlio? | |
GISMONDO | |
Io qui l’attendo. | |
VENCESLAO | |
705 | O dio! Alma presaga |
m’è di sventure e per Ernando io temo. | |
GISMONDO | |
(Ancor non vien). | |
VENCESLAO | |
Gismondo, | |
chiamisi tosto il duce Ernando. | |
GISMONDO | |
Al cenno | |
affretto il piè veloce. | |
710 | (Temo anch’io l’ire d’un amor feroce). |
SCENA VIII | |
VENCESLAO, poi CASIMIRO | |
VENCESLAO | |
E pur cresce nel seno (Si asside al tavolino) | |
e l’affanno e ’l timor. Qual notte è questa | |
in cui sognansi orrori ad occhi aperti? | |
Cor di re, cor di padre, | |
715 | quale acciar ti trafigge? E qual gran male |
tutto gelar fa ne le vene il sangue? | |
Il supplicio de’ rei | |
prova quest’alma. In che vi offesi, o dei? (Appoggiandosi al tavolino, si cuopre gli occhi con la mano. In questo entra Casimiro tenendo in mano uno stile nudo insanguinato) | |
CASIMIRO | |
Dolci brame di vendetta, | |
720 | già la vittima cadé. (Casimiro va per deporre lo stile sul tavolino e vede il padre nello stesso momento in cui il padre alzando gli occhi vede il figliuolo) |
VENCESLAO | |
Sparite, o de la mente | |
torbide larve... Figlio... | |
CASIMIRO | |
Padre... (O stelle!) | |
VENCESLAO | |
Che acciaro è quel? Che sangue | |
ne stilla ancor? Qual colpo | |
725 | mediti? E qual facesti? |
Che orror? Che turbamento | |
ti sparge il volto? | |
CASIMIRO | |
(Ahi! Che dirò?) | |
VENCESLAO | |
Rispondi. | |
CASIMIRO | |
Signor... | |
VENCESLAO | |
Parla. | |
CASIMIRO | |
Poc’anzi... | |
andai... Venni... Lo sdegno... | |
730 | L’amor... L’una ne l’altra |
mancan le voci. Attonito rispondo; | |
nulla, o padre, dir posso e mi confondo. | |
VENCESLAO | |
Gran timido è gran reo. | |
Errasti, il veggo, e gravemente errasti. | |
735 | Ragion mi rendi ah! di quel sangue. |
CASIMIRO | |
Questo... | |
Prepara pur contra il mio sen, prepara | |
le più atroci vendette, | |
questo... il dirò... del mio rivale è sangue, | |
sangue è di Ernando. | |
VENCESLAO | |
O dio! (Si leva) | |
740 | Ernando è morto? |
CASIMIRO | |
Ed io, | |
io ne fui l’omicida. Io ragion n’ebbi. | |
VENCESLAO | |
Di svenarmi in quel core | |
ragione avesti? Barbaro, spietato, | |
tu pur morrai. Vendicherò... | |
SCENA IX | |
ERNANDO e i suddetti | |
ERNANDO | |
A’ tuoi cenni | |
745 | qui pronto... (Venceslao gli va incontro e lo abbraccia) |
VENCESLAO | |
Ernando vive? Ernando amico. | |
CASIMIRO | |
(Vive il rival? Voi m’ingannate, o lumi? | |
O tu man mi tradisti?) | |
VENCESLAO | |
Ma nol dicesti, o figlio, | |
poc’anzi estinto? | |
CASIMIRO | |
(Io son confuso). | |
VENCESLAO | |
Ah! Duce, | |
750 | io moria per dolor de la tua morte. |
ERNANDO | |
Io morto? Ho vita, ho spirto | |
ma per versarlo in tuo servigio, o sire. | |
Così Ernando, così dee sol morire. | |
VENCESLAO | |
So la tua fede. | |
CASIMIRO | |
(O ferro! | |
755 | In qual seno t’immersi? |
Qual misero svenai! Cieli perversi!) | |
SCENA X | |
ERENICE e i suddetti | |
ERENICE | |
Signor, che il tuo potere (A’ piè di Venceslao) | |
tra giustizia e pietà libri egualmente, | |
difensor de le leggi, | |
760 | scudo de l’innocenza, |
giusto re, giusto padre, ecco a’ tuoi piedi | |
principessa dolente. | |
Chieggo la mia vendetta, | |
chieggo la tua. Lagrime chieggo e sangue. | |
765 | Ti vo’ giudice e padre. Ah! Rendi al mondo, |
a pro del giusto ed a terror de l’empio, | |
di virtù, di fortezza un raro esempio. | |
VENCESLAO | |
Sorgi, Erenice, e la vendetta attendi | |
che il tuo dolor mi chiede. (Erenice si leva) | |
ERENICE | |
770 | Qual io sia, ben ti è noto. |
VENCESLAO | |
A’ tuoi grand’avi | |
quel diadema ch’io cingo ornò le tempia. | |
ERENICE | |
Senza offenderti, o sire, | |
amar potea l’un de’ tuoi figli? | |
VENCESLAO | |
Amore | |
non è mai colpa, ove l’oggetto è pari. | |
ERENICE | |
775 | Del pari ambo i tuoi figli |
per me avvampar. Ma ’l foco | |
fu senso in Casimiro, | |
fu virtù in Alessandro. | |
Piacque il pudico amante, odiai l’impuro. | |
780 | Amor che strinse i cori |
strinse le destre; e fu segreto il nodo | |
per tema del rival, non per tua offesa. | |
CASIMIRO | |
(Mio rivale il germano?) | |
ERENICE | |
Io questa notte i primi | |
785 | coniugali suoi baci |
coglier dovea. L’ora vicina e d’ombre | |
sparso era il ciel, quand’egli | |
ne’ tetti miei, su le mie soglie e quasi | |
sugli occhi miei trafitto... Ahimè!... Perdona. | |
VENCESLAO | |
790 | Come? Morto Alessandro? |
ERNANDO | |
(Misero prence!) | |
CASIMIRO | |
(O cieco | |
furor, dove m’hai tratto? Io fratricida?) | |
ERENICE | |
Sì. Morto è l’infelice; e tosto ch’io | |
ti miri vendicata, | |
795 | ti seguirò agli Elisi, ombra adorata. |
VENCESLAO | |
S’agita al tribunal de la vendetta | |
la mia, non la tua causa. | |
Erenice, ove è ’l reo? | |
ERENICE | |
Quando tu ’l sappia, | |
avrai cor da punirlo? | |
VENCESLAO | |
800 | Sia qual si vuol, pronta è la scure; il capo |
vi perderà. Già data, | |
data ho l’irrevocabile sentenza. | |
Giustizia è l’ira ed il rigor clemenza. | |
ERENICE | |
Non tel dica Erenice. Il cor tel dica; | |
805 | tel dica il guardo. Hai l’uccisor presente. |
Quell’orror, quel pallore, (Additando Casimiro confuso) | |
quegli occhi a terra fisi, | |
quel stupor, quel silenzio e più di tutto | |
quel ferro ancor fumante (Casimiro si lascia cader lo stile di mano) | |
810 | de la strage fraterna a te già grida |
che un figlio del tuo figlio è l’omicida. | |
VENCESLAO | |
(Già cedo al nuovo affanno). (Si cuopre gli occhi col fazzoletto) | |
CASIMIRO | |
(O destra! O ferro!) | |
ERNANDO | |
(Miserabile padre!) | |
ERENICE | |
Casimiro l’uccise. Ei fece un colpo | |
815 | degno di lui. Se nol punisci, o sire, |
avido ancor di sangue | |
verrà quello a votar che hai ne le vene. | |
L’uccisor di un fratello | |
esserlo può di un padre. | |
820 | Vendetta, o re, vendetta |
di te, di me. Ragion, natura, amore | |
la dimanda al tuo core. | |
Se re, se padre a me negar la puoi, | |
numi del cielo, a voi l’imploro, a voi. | |
VENCESLAO | |
825 | Parla. Le tue discolpe (A Casimiro) |
giudice attendo. | |
CASIMIRO | |
Il ciel volesse, o sire, | |
che del misfatto enorme, | |
come n’è ’l cor, fosse innocente il braccio. | |
Son reo; son fratricida; | |
830 | non ho discolpe; il mio supplizio è giusto. |
Io stesso mi condanno, io stesso abborro | |
questa vita infelice, | |
dal mio re condannata e da Erenice. | |
VENCESLAO | |
Va’, principessa, ed a me lascia il peso | |
835 | de la comun vendetta. |
ERENICE | |
Destra real, ti bacio; | |
e ’l misero amor mio da te l’aspetta. | |
Ricordati che padre | |
tu sei ma tutt’amor | |
840 | del figlio esangue. |
Contenta alor morrò | |
che ’l ferro scorgerò | |
del barbaro uccisor | |
tinto nel sangue. | |
SCENA XI | |
VENCESLAO, CASIMIRO, ERNANDO e poi GISMONDO | |
VENCESLAO | |
845 | Reo convinto, la spada |
deponi, o Casimiro. | |
CASIMIRO | |
La spada? | |
VENCESLAO | |
Sì. Ubbidisci. | |
CASIMIRO | |
Eccola, o re. (Già ’l core (Depone la spada sul tavolino) | |
dispongo a sofferir mali più atroci). | |
ERNANDO | |
850 | (Qual raggio a noi volgeste, astri feroci?) |
VENCESLAO | |
Gismondo. | |
GISMONDO | |
Mio signor. | |
VENCESLAO | |
Sia custodito | |
nella vicina torre | |
prigione il prence. | |
GISMONDO | |
Eseguirò fedele. | |
VENCESLAO | |
Tu colà attendi il tuo destino. | |
CASIMIRO | |
Offeso | |
855 | orché deggio lasciarti, |
già sento in me la sua fierezza. | |
VENCESLAO | |
Parti. | |
CASIMIRO | |
Da te parto e parto afflitto, | |
o mio giudice, o mio re; | |
dir volea mio genitor. | |
860 | Ma poi tacqui il dolce nome |
che più aggrava il mio delitto | |
e più accresce il tuo dolor. | |
SCENA XII | |
VENCESLAO, ERNANDO e poi LUCINDA da donna in disparte | |
VENCESLAO | |
Non son più padre, Ernando. Un colpo solo | |
mi privò di due figli. | |
ERNANDO | |
865 | Casimiro ancor vive. |
VENCESLAO | |
Chi è vicino a morir, già quasi è morto. | |
ERNANDO | |
Un padre re può ben salvar un figlio. | |
VENCESLAO | |
Se ’l danna il re, non può salvarlo il padre. | |
ERNANDO | |
Dunque il prence condanni? | |
VENCESLAO | |
870 | Il sangue del fratel chiede il suo sangue. |
ERNANDO | |
È tuo figlio. | |
VENCESLAO | |
Ma reo. | |
ERNANDO | |
Natura offendi, | |
se vibri il colpo. | |
VENCESLAO | |
E se nol vibro, il cielo. | |
Morirà Casimiro. (Lucinda sopragiugne) | |
LUCINDA | |
(O dio! Purtroppo | |
il suo periglio è certo). | |
VENCESLAO | |
875 | (Lungi, o teneri affetti). |
Tu va’ mio nuncio a lui, digli che forte | |
nel dì venturo ei si disponga a morte. | |
SCENA XIII | |
LUCINDA, VENCESLAO, ERNANDO | |
LUCINDA | |
Nel dì venturo a morte? | |
Perdona, o re; di Casimiro il capo | |
880 | con l’amor mio da le tue leggi esento. |
È re di Lituania. | |
Tal lo dichiaro; e come re né dee | |
né può d’altro regnante esser soggetto | |
al giudicio e a le leggi. | |
885 | Rispetta il grado e ’l tuo rigor correggi. |
VENCESLAO | |
In commetter la colpa | |
re Casimiro ancor non era. Egli era | |
mio suddito e mio figlio. | |
Tal lo condanno. Il grado, a cui lo innalzi, | |
890 | lo trova reo; nel suo delitto il trova |
suddito de le leggi. | |
Rispetta il giusto e l’amor tuo correggi. | |
LUCINDA | |
Misero Casimiro! | |
Venceslao vive e tu perdesti il padre. | |
895 | Più misera Lucinda! |
Muore il tuo sposo e ’l tuo rossor pur vive. | |
Cotesta, o re, cotesta è la tua fede? | |
Così mi sposi al figlio? | |
Così l’onor mi rendi? | |
900 | O dal figlio e dal padre, |
o due volte ingannata alma meschina! | |
VENCESLAO | |
(De la real promessa (Tra sé) | |
or mi sovvien. Che ella si adempia è forza. | |
Ma la giustizia offesa? Il giuramento? | |
905 | Mora il reo figlio, mora). |
ERNANDO | |
(O dei! Che pensa!) | |
VENCESLAO | |
(Ma s’ei muore, Lucinda (Pur tra sé) | |
vivrà disonorata | |
per mia cagion?) | |
LUCINDA | |
Spenta è per me pietade? | |
VENCESLAO | |
Regina, il pianto affrena. | |
910 | A l’onor tuo soddisfarassi. Ernando. |
ERNANDO | |
Sire. | |
VENCESLAO | |
Dal duro ufficio | |
già ti dispenso. | |
ERNANDO | |
Io l’ubbidia con pena. | |
LUCINDA | |
(Mio cor, respira). | |
VENCESLAO | |
Or vanne | |
al colpevole figlio; e fa’ che sciolto | |
915 | là sia condotto ove la gioia ha in uso |
di festeggiar le regie nozze. | |
LUCINDA | |
Ah! Sire, | |
a l’amor mio permetti | |
che nuncia io sia del lieto avviso al prence. | |
VENCESLAO | |
Ti si compiaccia. Andiamo. | |
920 | Darò i cenni opportuni, onde a te s’apra |
ne la torre l’ingresso. | |
LUCINDA | |
Ma se ’l prence al mio amore | |
persiste ingrato... | |
VENCESLAO | |
Eh! Non temer. Regina, | |
sarai sua sposa e serberò la fede. | |
LUCINDA | |
925 | Lieta gode quest’alma e più non chiede. |
VENCESLAO | |
Sì sì, godi che il dolce tuo sposo | |
potrai lieta nel seno abbracciar. | |
Quella fede, che diedi pietoso, | |
giusto ancora saprò conservar. | |
LUCINDA | |
930 | Sì sì, godo se trovo quel bene |
che soave la vita mi fa. | |
In me torna la gioia e la spene, | |
se in te amore ritorna e pietà. | |
SCENA XIV | |
ERNANDO | |
ERNANDO | |
Di così strani casi | |
935 | il fin qual fia? Sarà pietoso o giusto |
il real genitore? | |
Temo ancor la pietà di quel gran core. | |
Ma tu che pensi, Ernando? Vendicarti? | |
Vendicare l’amico ed Erenice? | |
940 | No no, più generoso |
ti voglio, Ernando. A preservar si attenda | |
l’erede a la corona, il figlio al padre. | |
A l’ombra di Alessandro | |
diam lagrime, non sangue. Andiam gli sdegni | |
945 | a placar di Erenice. |
In sì nobili sensi | |
l’alma s’impieghi e a l’amor suo non pensi. | |
Speranze più liete, | |
lontane da me. | |
950 | In alma costante |
offender potete | |
la gloria di amante, | |
di amico la fé. | |
Fine dell’atto terzo | |