Scipione nelle Spagne, Vienna, van Ghelen, 1722
Esemplare consultato: I- Mb; pp. 8 n.n. + 79. Sono stati mantenuti: l'alternanza Luceio / Lucceio, sopradetti passim; Argomento innammorata; 144 riapro gli occhi e a te mi trovo a canto (accettabile considerando «riapro» trisillabo), 170 sì odioso son io che men ti sembra (accettabile considerando «odioso» quadrisillabo), 220 Sopraviver, 330 piacia, 461 mercennario, 570 didascalia sopragiugne, 670 trafige, 1037 rittratar, 1138 aggiaccio, 1227 affliger, 1271 non ozioso spettator, lo sieguo (accettabile considerando «ozioso» quadrisillabo), 1611 acheto. Sono stati emendati: I.4 SCENA QUINTA] SCENA IV, 382 mio sangue (non dà senso)] rio sangue, 581 didascalia Ter.] Trebellio, 692 innamorara] innamorata, 766 bugiardo (non dà senso)] bugiarda, 822 tolo] tolgo, III.16 didascalia suddotti] suddetti.
|