Gianguir, Vienna, van Ghelen, 1724
| ATTO QUINTO | |
| Cortile del palazzo imperiale. | |
| SCENA PRIMA | |
| ZAMA e ASAF con la sciabla alla mano, da varie parti | |
| ASAF | |
| 1200 | Vinto han gli avversi dii. Sconfitto è ’l campo. |
| ZAMA | |
| Cieli! E ’l sultan? | |
| ASAF | |
| Prigione. | |
| ZAMA | |
| E tu in Agra? | |
| ASAF | |
| Rapito | |
| da la turba fugace... | |
| ZAMA | |
| Ah! Tu dovevi | |
| difenderlo o morire. | |
| ASAF | |
| 1205 | Feci il dover... |
| ZAMA | |
| Si loda | |
| l’opra dal fin. Grado, favor, grandezza, | |
| Alinda, onor, tutto in Gianguir perdesti. | |
| Che fai di quell’acciar che in man sì terso | |
| da la pugna riporti? | |
| 1210 | Volgilo in te. Fa’ un degno colpo alfine; |
| e tu, che non sapesti | |
| vincer, sappi morir. | |
| ASAF | |
| Torsi di vita | |
| è furore o viltà. Vivendo, posso | |
| esser utile a tutti. | |
| 1215 | Agra difenderò; né i mali miei |
| m’hanno oppresso così... | |
| ZAMA | |
| Va’. Un vil tu sei. | |
| ASAF | |
| Vile a me? Ma non offende | |
| donna imbelle che non sa | |
| qual sia ’l merto del valor. | |
| 1220 | Che se osasse un reo coraggio |
| rinfacciarmi di viltà, | |
| l’insolenza de l’oltraggio | |
| punirei dentro il suo cor. | |
| SCENA II | |
| ZAMA | |
| ZAMA | |
| In ceppi è ’l mio signor, forse anch’estinto. | |
| 1225 | O rei destini! O neghittosi dei |
| che tanta iniquità... Ma il duol delira. | |
| Zama non si conosce e vuol vostr’ira. | |
| SCENA III | |
| GIANGUIR con guardie e ZAMA | |
| GIANGUIR | |
| Vincitor io ritorno e tu sì mesta? | |
| ZAMA | |
| O dio!... Sposo... Gianguir... Quasi la gioia | |
| 1230 | fa ciò che il duol non valse... |
| GIANGUIR | |
| S’io tardava, il facea. Su. Cor ripiglia. | |
| ZAMA | |
| Ma come? Io ti piangea. Tu in libertade? | |
| Tu vincitor? Qual dio? Qual braccio il fece? | |
| GIANGUIR | |
| Quello onde men l’attesi. Il generoso | |
| 1235 | Mahobet. O seguiti |
| avessi i tuoi consigli! Erano in fuga | |
| mie schiere, io tra catene. Ecco il gran duce | |
| d’Agra sortir. Stuol forte il segue; e tosto | |
| cangia faccia il conflitto, il fier Cosrovio | |
| 1240 | vinto e prigione, me sciolto e trionfante. |
| Cento de’ più felloni | |
| pagar già col lor capo il fio di tanta | |
| malvagità. Chi gli ha sedotti attenda | |
| destino egual. Re non mi volle e padre. | |
| 1245 | Giudice m’abbia. |
| ZAMA | |
| Se negli alti arcani | |
| di tua mente sovrana aver può parte | |
| zelo di fida moglie, ella si ascolti. | |
| GIANGUIR | |
| So il tuo senno e ’l tuo amor. Ma un vil perdono | |
| non consigliarmi. | |
| ZAMA | |
| Ah! Questo | |
| 1250 | degno è di te. |
| GIANGUIR | |
| Quel perfido n’è indegno. | |
| ZAMA | |
| Offeso più, tanto più sii pietoso. | |
| GIANGUIR | |
| Necessaria è sua morte al mio riposo. | |
| ZAMA | |
| Cosrovio è alfin tuo figlio. | |
| GIANGUIR | |
| E di ubbidirmi | |
| maggior debito avea, perché mio figlio. | |
| ZAMA | |
| 1255 | Se fra i delitti suoi conti Miraca... |
| GIANGUIR | |
| Miraca, Asaf, il padre, il re e cent’altre | |
| sue colpe e l’armi e ’l sangue e le ritorte. | |
| Mi sprezzò. Mi fu iniquo; e avrà la morte. | |
| ZAMA | |
| Benché sia donna e moglie, | |
| 1260 | credi ai consigli miei. |
| Tu sol l’oggetto sei | |
| di quel sincero amor che parla in me. | |
| Me non invidia accende, | |
| non cupidigia o spene | |
| 1265 | ma sol la gloria e ’l bene |
| di te, mio sposo e re. | |
| SCENA IV | |
| GIANGUIR e poi MAHOBET con guardie in lontano | |
| GIANGUIR | |
| La donna per instinto ama i soavi | |
| consigli, odia i severi; | |
| e non sa che del trono | |
| 1270 | prima base è ’l timor. |
| MAHOBET | |
| Là vi arrestate (Alle guardie in lontano) | |
| col prigionier; né sia chi avanzi il passo | |
| sino ad altro comando. (Si avanza verso il re) | |
| GIANGUIR | |
| (Qui ’l duce. Rimembrando | |
| i torti e i benefici, io n’ho rossore). | |
| MAHOBET | |
| 1275 | Se colui che poc’anzi discacciasti, |
| qual traditor, dal tuo reale aspetto... | |
| GIANGUIR | |
| Deh! Mahobet, compisca | |
| tua virtù il suo trionfo; e del passato | |
| non mi far sovvenir che in quella parte, | |
| 1280 | ove tanto ti debbo. |
| MAHOBET | |
| Io quello feci | |
| ch’era al mio re tenuto e a l’onor mio. | |
| GIANGUIR | |
| Ciò ch’io pur debbo adempierò. Ripiglia | |
| e grado e stima e amor. | |
| MAHOBET | |
| Concedi ancora | |
| ch’io ripigli in favor di un infelice | |
| 1285 | amicizia e pietà. |
| GIANGUIR | |
| Che? Tu in difesa | |
| di quel ribel mi parleresti ancora? | |
| In esempio al Mogol, giust’è ch’ei mora. | |
| MAHOBET | |
| Esempio nel tuo regno e nel tuo sangue | |
| straniero e periglioso. | |
| 1290 | Tacerò che clemenza |
| è la virtù dei re, che su la preda | |
| infieriscon le tigri e al generoso | |
| lion basta aver vinto. | |
| Dirò sol che in te stesso | |
| 1295 | tu rifletta, o sultan. Tu fosti, e forse |
| con pretesto minor, figlio ribello. | |
| Cosrovio t’imitò. Tu imita il padre. | |
| Da’ il perdon, se l’avesti. | |
| GIANGUIR | |
| L’ebbi ma ravveduto, umil, prostrato. | |
| 1300 | Non così l’empio. In rabbia ed in orgoglio |
| vinto imperversa; e la sua morte io voglio. | |
| MAHOBET | |
| E sarà questa morte | |
| d’altre stragi feconda. Io te l’annunzio, | |
| non ch’io pensi d’alzar di nuovo il braccio | |
| 1305 | ma perché mille spade |
| sento fischiare in alto orribil suono | |
| intorno al tronco busto e al regio trono. | |
| GIANGUIR | |
| S’ei non cade al mio piè, re più non sono. | |
| MAHOBET | |
| Mora, se vuoi così, mora il tuo figlio; | |
| 1310 | ma un dì lagrime dal ciglio |
| il dolor ti spremerà. | |
| Tardo inutil pentimento! | |
| cui sarà di più tormento | |
| l’affrettata crudeltà. | |
| SCENA V | |
| GIANGUIR, poi COSROVIO | |
| GIANGUIR | |
| 1315 | Guardie, a me il regal seggio; (Partono due guardie) |
| e al troppo reo Cosrovio omai preceda | |
| il funesto apparato. (Vien recato a Gianguir il seggio imperiale) | |
| Tua dignità sostieni, o re oltraggiato. (Siede. Dopo breve lugubre sinfonia, precedono Cosrovio le guardie, su la cima delle cui aste stan fitte le teste dei decapitati ribelli. Per mezzo queste, divise in due file, Cosrovio a lento passo si avanza, riguardandone or l’una, or l’altra e tacendo per qualche spazio di tempo) | |
| COSROVIO | |
| O a’ miei lumi!... O al mio core... | |
| 1320 | funesto oggetto!... Ah! Quali |
| periste, o fidi!... E tu, Jasingo, ancora? | |
| Misero! Io ti serbava altra mercede. | |
| GIANGUIR | |
| (Cominci a sbigottir l’alma orgogliosa). (Cosrovio, veduto il padre, si avanza con impeto verso lui) | |
| COSROVIO | |
| Barbaro, cui non costa | |
| 1325 | tanta strage che un cenno, |
| del Mogol tu sei ’l re? Tu l’inumano | |
| distruggitor ne sei. | |
| Tanto non v’infierir Persi né Sciti | |
| qual tu che di cotanti e de’ più prodi | |
| 1330 | suoi guerrier lo spogliasti. |
| GIANGUIR | |
| Io? No. Costoro | |
| erano a me i più fidi, a me i più cari; | |
| né stanco era il mio amor. Tu gli hai perduti. | |
| La tua malvagità fe’ la lor colpa | |
| e la loro sciagura. | |
| COSROVIO | |
| E i loro mali | |
| 1335 | vendica in me. Da’ il colmo a tua fierezza. |
| GIANGUIR | |
| Giust’è. Sol manca a questa | |
| tragica pompa... | |
| COSROVIO | |
| Intendo. La mia testa. | |
| GIANGUIR | |
| Sì. Il più nobil suo fregio. | |
| Tua perfidia e alterezza abbian quel fine | |
| 1340 | che macchinasti. Olà. Soldati. (Le guardie si accostano) |
| COSROVIO | |
| E sei | |
| tu ’l figlio di Akebar? N’hai la corona | |
| ma non il cor. Di fellonia tu fosti | |
| nel sangue di Timur il primo esempio; | |
| e primo anche il sarai di crudeltade. | |
| GIANGUIR | |
| 1345 | Partite; e de l’atroce (Le guardie tutte si ritirano in lontano) |
| colpo non sia che spettatore il sole, | |
| se pure anch’egli per orror nol fugga. (Si leva e snuda la sciabla) | |
| COSROVIO | |
| O fera, o mostro, o non mai padre, il mio | |
| carnefice già scorgo. | |
| 1350 | Morte che mi atterrisse |
| non v’era. La trovasti. O me reo sempre, | |
| e nascendo tua prole e che morendo | |
| non purgai prima di tal furia il mondo. | |
| GIANGUIR | |
| V’è tempo ancor. Prendi, empio figlio; e sazia (Gittandola a’ piè di Cosrovio) | |
| 1355 | tua rabbia. Al trono ascendi |
| sul cadavere mio. Troncane il capo. | |
| Strappane la corona | |
| che usurpo; e del mio sangue | |
| stillante ancora, a te ne cingi il crine. | |
| COSROVIO | |
| 1360 | (Giusto ciel! Qual orror!) |
| GIANGUIR | |
| Che fai? Che tardi? | |
| Tu calpesti le leggi e la natura. | |
| Son lontani i custodi. | |
| Soli qui siam. Sicuro è ’l tuo delitto. | |
| Chi ti ritien? Ferisci. Io son tuo padre. | |
| COSROVIO | |
| 1365 | Ah! Troppo offeso e troppo (S’inginocchia) |
| buon padre! Eccoti al piede | |
| il troppo altero, il troppo reo Cosrovio. | |
| Ei non cerca pietà. Vuol pena e morte | |
| che lo tolga al suo orror. Ripiglia, o sire, (Raccoglie di terra la sciabla e la porge a Gianguir) | |
| 1370 | il tuo ferro. In me il vibra |
| e previeni un mio colpo | |
| che esser deve opra tua. D’essermi padre | |
| scordati alfine. Io non son più tuo figlio. | |
| GIANGUIR | |
| (Le tue lagrime ascondi, o debol ciglio). (Volgesi all’altra parte, non vedendo Semira che sopraviene) | |
| SCENA VI | |
| SEMIRA e i suddetti | |
| SEMIRA | |
| 1375 | (Che veggo? Il figlio a’ piè del padre? E in mano |
| al padre il ferro ignudo?) | |
| Cosrovio, a qual viltade (Alla voce di Alinda, Gianguir rivolta la faccia e Cosrovio si leva) | |
| indur ti lasci da un timor di morte? | |
| Supplice reo fa gloria ad un tiranno, | |
| 1380 | pietà non mai. Sostieni |
| con fortezza il destin. Son teco anch’io. | |
| Sì. Qui vengo, o sultan, non per salvarlo, | |
| me di tutti aggravando i falli sui | |
| che miei pur son, ma per morir con lui. | |
| COSROVIO | |
| 1385 | Che festi, o dio! Semira? Ed in qual punto |
| giugnesti? Io chiedea morte; e di riposo | |
| m’era il lasciarti in vita. | |
| SEMIRA | |
| Era egli giusto? A chi ben ama, i mali | |
| son comuni ed i beni. | |
| 1390 | Gianguir, l’alma di lui con l’alma mia |
| odio congiunse e amore. | |
| Non le divida il tuo furor. Di un figlio | |
| feci un ribel. Se vivo, | |
| ti farò altri nemici. Io ne ho ’l potere. | |
| 1395 | Guai per te, se mi lasci un breve instante, |
| in cui dover mi sproni, | |
| oltre del padre, a vendicar l’amante. | |
| COSROVIO | |
| Non l’ascoltar... | |
| GIANGUIR | |
| Troppo anche udii. Contenti | |
| saran, perfida coppia, i vostri voti. | |
| 1400 | Ne la reggia maggior tratti a l’aspetto |
| d’altro giudice sien. Comune intanto | |
| e rimorso vi lascio e tema e pianto. | |
| Un padre che condanni è troppo barbaro, | |
| che assolva è troppo debole. | |
| 1405 | Un altro, anime ree, giudice avrete. |
| Ma tal che in faccia a lui, per quanto siate | |
| fiere, ostinate e perfide, | |
| confondere e tremar vi sentirete. | |
| SCENA VII | |
| SEMIRA e COSROVIO con guardie | |
| COSROVIO | |
| Semira, anima mia, son questi i nostri | |
| 1410 | trofei? Queste le nozze? E questo il regno? |
| SEMIRA | |
| Il destin non ne volle appien felici. | |
| Ma temé o pur non seppe | |
| disgiugnerne il crudel. Questa era morte. | |
| COSROVIO | |
| La morte non avria con che atterrirmi, | |
| 1415 | te salva, o del mio cor parte migliore. |
| SEMIRA | |
| Lungi da te un disio che mi vorrebbe | |
| più infelice o men forte o meno amante. | |
| COSROVIO | |
| Deh! Chi avrà mai sì di macigno il petto, | |
| cui non prenda pietà di sì bell’alma? | |
| SEMIRA | |
| 1420 | Al giudice che avrem, farà più senso |
| versar sangue real. Chi sa? Vi è ancora | |
| scampo per te. Vi è un imeneo. Vi è Zama. | |
| Verrà tutta a sfogarsi in me la pena. | |
| COSROVIO | |
| No. Mille morti pria. Son di Semira. | |
| SEMIRA | |
| 1425 | E di Cosrovio anch’io. |
| A DUE | |
| Sia questo il nostro fato, | |
| viver o morir teco, idolo mio. | |
| Placide a miglior vita | |
| passin nostr’alme fide. | |
| 1430 | Morte non le divide; |
| né a pianger resta amor. | |
| SEMIRA | |
| Ma se ne dividesse | |
| rabbia di avversa sorte, | |
| questa sarebbe morte, | |
| 1435 | questo saria dolor. |
| Salone imperiale con ricco trono. | |
| SCENA VIII | |
| GIANGUIR, ZAMA, ASAF e MAHOBET | |
| GIANGUIR | |
| A te, cui l’alto senno, | |
| più che l’alma beltà, rese a me cara, | |
| lascio il poter sovra il destin de’ rei. | |
| Pesa i tuoi torti e i miei. | |
| 1440 | Padre e re, tal son io che in me parrebbe |
| o codardo o tiranna, | |
| nel lor fato il perdono o la condanna. | |
| ZAMA | |
| Signor, nel gran giudicio, a cui mi eleggi, | |
| avrò a cor la tua pace e la mia gloria. (Gianguir sale sopra il trono, servito da Mahobet) | |
| ASAF | |
| 1445 | Per Semira, o germana, umil ti priego. |
| Ella è amabile oggetto a’ miei pensieri. | |
| ZAMA | |
| Giusta esser deggio e l’amor tuo disperi. | |
| MAHOBET | |
| O del Mogol eccelsa regnatrice, | |
| serba al trono l’erede, al padre il figlio. | |
| ZAMA | |
| 1450 | Già presi da equità norma e consiglio. (Ascende anch’essa sul trono, servita da Asaf) |
| MAHOBET | |
| (Implacabile è sdegno in donna offesa). | |
| ASAF | |
| (Semira è infida e pur ne piango il fato). | |
| SCENA ULTIMA | |
| COSROVIO e SEMIRA con guardie e i sopradetti | |
| SEMIRA | |
| Poco a soffrir ne resta. Estremo male | |
| questo ha di ben, che è breve. | |
| 1455 | Vincer non puossi, tollerar si deve. (Si avanzano verso il trono. Qui comincia a calar dall’alto e a dilatarsi all’intorno una densa oscura nuvolosa che, in gran globo aggirandosi, venga ad ingombrare tutto il prospetto della scena . A poco a poco dipoi essa dileguandosi, darà luogo alla veduta di luminosa macchina che scende pure dall’alto, rappresentante la reggia del Sole, deità adorata dagl’Indiani, col gran circolo del zodiaco all’intorno e altri simboli di essa deità) |
| GIANGUIR | |
| Alza gli occhi, o rea coppia, e meco in trono | |
| vedi il giudice tuo. Spoglio me stesso | |
| del mio poter. Tutto il depongo in lei, | |
| per cui cotanto avesti odio e disprezzo. | |
| 1460 | Ella vendicherà figlia e fratello |
| e marito e sé stessa; e se mai pena | |
| trovar saprà che i vostri falli adegui, | |
| fin la più atroce sembrerà pietosa. | |
| SEMIRA | |
| Qualunque sia, già siam disposti. Morte | |
| 1465 | di tutto è ’l fin. |
| COSROVIO | |
| Sultana, | |
| dir ben puoi che sia giunto | |
| al sommo di sua gloria | |
| quel genio fortunato, onde hai l’impero | |
| sul maggior de’ monarchi. Ecco in tua mano | |
| 1470 | la sorte di due vite, a dar le leggi |
| nate, non a soffrirle. Or puoi col manto | |
| ricoprir di giustizia ira e vendetta. | |
| SEMIRA | |
| Cosrovio... | |
| COSROVIO | |
| E anch’io potrei | |
| da tua sentenza a quella | |
| 1475 | degli uomini appellarmi e degli dei. |
| Ma questa mel divieta | |
| sola di me regina. Io soffro e taccio. | |
| ZAMA | |
| Se dal vostro e mio re portata al trono, | |
| non avessi già appreso | |
| 1480 | a regnar su me stessa, invan per gli ostri |
| dal più ignobile volgo andrei distinta. | |
| Voi per me non nudriste | |
| che dispregio e livor. Rispetto e stima | |
| non mi ottenne grandezza. | |
| 1485 | Me l’acquisti virtù. Scordo le offese; |
| e quanto opraste iniqui, | |
| tu del tuo re, tu del tuo padre in onta, | |
| vuol quel gran cor ch’io vi rimetta e doni, | |
| a te, che genuflesso | |
| 1490 | vide a’ suoi piedi, e a te, che spinta a l’ire |
| fosti dal duol dei già sofferti danni. | |
| E accioché al vostro amor nulla più turbi | |
| le speranze e i riposi, | |
| l’un de l’altra godete, amanti e sposi. (Scendono i due sultani dal trono) | |
| SEMIRA | |
| 1495 | Da sì eccelsa bontà sorpresi e vinti, |
| condanniam que’ rancori | |
| che giusti ne parean. Non l’avria fatto | |
| la pena e ’l fa il perdono. | |
| O magnanima donna, o nata al trono. | |
| COSROVIO | |
| 1500 | Io che dirò, gran padre? Io che, regina? |
| Grazia trovar dove attendea gastigo? | |
| O clemenza che colma | |
| me più di orror, voi più di gloria! | |
| GIANGUIR | |
| Figlio, | |
| sii in avvenir più cauto. | |
| 1505 | Doma fasto, ira vinci; e ben ti guarda |
| da ricader per colpa in nuovi mali. | |
| Abbiano in te, Semira, | |
| più poter le recenti | |
| che le antiche memorie; e in voi, miei fidi, | |
| 1510 | cessi ogni affanno; e qual là su scorgeste |
| a scure e dense nubi | |
| succeder poi, di miglior luce adorno, | |
| de l’India il maggior nume, autor del giorno, | |
| or godete in mirar che spenta alfine | |
| 1515 | ogni torbida face |
| riede a noi lieto amore e stabil pace. | |
| COSROVIO | |
| Per quai vicende a tanto ben siam giunti! | |
| SEMIRA | |
| Piacque agli dii nostra costanza e fede. | |
| MAHOBET | |
| Quanto di vostra sorte esulto anch’io. | |
| ASAF | |
| 1520 | (Datti omai pace. Altro non puoi, cor mio). |
| GIANGUIR | |
| Con la pompa si onori | |
| un così fausto giorno, in cui di tanti | |
| nemici trionfai. | |
| TUTTI | |
| Più bel giorno al Mogol non sorse mai. | |
| CORO | |
| 1525 | Per man de la gloria |
| nei fasti si scriva | |
| la lieta memoria | |
| di un dì sì beato. | |
| E quei che verranno | |
| 1530 | intendan che al regno |
| monarca più degno | |
| dal ciel non fu dato. (Gianguir e Zama vanno a sedere sul trono; e sotto loro pur siedono prima Cosrovio e Semira e poi Mahobet ed Asaf. Scendono intanto dalla macchina i seguaci del Sole, divisi in quattro squadriglie, le quali figurano ne’ loro abiti e movimenti le quattro stagioni dell’anno, e intrecciano fra di loro una danza allegra e bizzarra) | |
| Fine del dramma | |
| LICENZA | |
| Ma chi d’agili vanni | |
| mi dà il soccorso, onde da l’Indo a l’Istro | |
| 1535 | prenda volo sublime e là col canto |
| onori un più bel giorno, in cui di Carlo | |
| si applaude al nome augusto? | |
| Gli ho da gloria e da fama. Eccomi a vista | |
| del maggior de’ monarchi. Il miro e quanto | |
| 1540 | con l’alta maestà l’alme atterrisce, |
| con l’amabil bontà tanto le affida. | |
| Provvido invitto Carlo, | |
| tu difendi la pace | |
| e la guerra spaventi, onde anche i tuoi | |
| 1545 | faticosi riposi |
| sono per te trionfi | |
| e salute per noi. | |
| Ma dove m’alzo? Ove mi spingo? Assai | |
| dissi in voler. Meno è quant’oso; e come | |
| 1550 | scorge che è l’ocean quell’occhio istesso |
| che non sa quanto ei sia, così la mente, | |
| che a quant’è il tuo gran cor giugner non puote, | |
| sa però che è ’l tuo core | |
| oggetto de l’ossequio e de l’amore. | |
| 1555 | Sì, ad amarti, ad onorarti |
| sforzi l’alme, o gran regnante, | |
| nel cui cor, nel cui sembiante | |
| stanno amore e maestà. | |
| Tu sì amabile ne reggi | |
| 1560 | che godiam ne le tue leggi |
| quel più dolce e quel più caro | |
| che fa idea di libertà. | |
| Fine | |