Alessandro in Sidone (Zeno e Pariati), Venezia, Pasquali, 1744
ATTO QUINTO | |
Sala. | |
SCENA PRIMA | |
IPPARCHIA e CRATE | |
IPPARCHIA | |
Deh, trattienti per poco. | |
CRATE | |
Io cerco Nilo. Egli ha il mio pallio; ed io | |
darei per lui quanto ha di donne il mondo. | |
IPPARCHIA | |
1560 | Lo spogliasti però per una sola. |
CRATE | |
Oh, la maestra! Vieni; | |
e al rimprovero aggiungi anche le busse. | |
IPPARCHIA | |
Scusa il zel di tua fama. | |
CRATE | |
Sei tu l’aia di Crate? | |
IPPARCHIA | |
1565 | Per trar me di tormento e te di noia, |
dammi un rimedio, onde il mio amor sia vinto. | |
CRATE | |
Eccone tre, la fame, il tempo e un laccio; | |
e l’ultimo di questi è il più sicuro. | |
IPPARCHIA | |
A chi vive per te, morte consigli? | |
CRATE | |
1570 | (È importuna ma bella). |
Di Fenicia un rifiuto amar potresti? | |
IPPARCHIA | |
Anzi fassi mia speme il tuo rifiuto. | |
CRATE | |
Né spense le tue fiamme il mio rigore? | |
IPPARCHIA | |
Eh, Crate, in chi ben ama, | |
1575 | rigore, anzi che fren, sprone è al desire. |
CRATE | |
(Costei val ben Fenicia). Attendi. Io riedo. | |
(Bisogna ch’io sia bel più che non credo). (Si parte) | |
SCENA II | |
EFESTIONE e IPPARCHIA | |
EFESTIONE | |
Ipparchia, a te sinora | |
qual amante parlai; so ch’è più forte | |
1580 | il linguaggio di sposo... |
IPPARCHIA | |
Perdonami. Allo sposo | |
risponderò, come all’amante. Onoro | |
offerta sì gentil ma non l’accetto. | |
Crate nel cor d’Ipparchia è sempre Crate. | |
EFESTIONE | |
1585 | Anche quando egli è oggetto al comun riso? |
IPPARCHIA | |
Scherno d’altrui non toglie al bel suoi pregi. | |
EFESTIONE | |
Al bel? Laido e deforme ognuno il dice. | |
IPPARCHIA | |
Sì, ma con gli occhi miei nessun lo guarda. | |
EFESTIONE | |
Come assolver potrai la sua fiacchezza? | |
IPPARCHIA | |
1590 | Che? L’esser ingannato è forse colpa? |
EFESTIONE | |
Colpa, e grande in uom saggio. | |
IPPARCHIA | |
Più soggetto alle frodi è il più sincero. | |
EFESTIONE | |
Tu ben lo scusi. | |
IPPARCHIA | |
Io l’amo. | |
EFESTIONE | |
Mia offesa e tua vergogna è un vil rivale. | |
IPPARCHIA | |
1595 | Efestione, io l’amo. |
EFESTIONE | |
Nol fa degno d’Ipparchia un cieco amore. | |
IPPARCHIA | |
Più discreto al bel sesso | |
io ti credea. Se l’amor mio ti offende, | |
del destin, non di me, lagnar ti puoi. | |
EFESTIONE | |
1600 | Sento, più che i miei torti, i rischi tuoi. (Efestione partendo s’incontra in Crate che lo ferma) |
SCENA III | |
CRATE da filosofo, NILO e i suddetti | |
CRATE | |
Trattienti, Efestione. | |
NILO | |
Qui di mia libertà conferma il dono. (A Crate) | |
CRATE | |
Sì, libero tu sei. | |
NILO | |
Libero io sono. (Saltando per allegrezza) | |
CRATE | |
Odi; me tuo rival non fa il mio amore | |
1605 | ma quel d’Ipparchia. Essa mi vuol. Tu puoi |
trarmi da un tale intrico. Parla. Prega. | |
Di’ tutto il mal di me. Sarò contento, | |
s’io me ne sbrigherò. | |
NILO | |
Bel complimento! (Ad Ipparchia) | |
EFESTIONE | |
Udisti? È tempo omai che a me ti doni, | |
1610 | se non la mia costanza, il suo disprezzo. |
IPPARCHIA | |
Non si cura costanza in chi non s’ama; | |
e da chi s’ama, anche il disprezzo è caro. | |
EFESTIONE | |
In me, che tu non ami, | |
il favor di Alessandro amar ti giovi. | |
IPPARCHIA | |
1615 | Io quel favore e te, che il merti, onoro. |
CRATE | |
E in me, che tu ami troppo, | |
di Alessandro lo scherno odiar dovresti. | |
IPPARCHIA | |
Della sciagura tua tu il reo non sei. | |
NILO | |
A tuo dispetto ancor ti vuol colei. (A Crate) | |
EFESTIONE | |
1620 | Grandezze e onori io t’offro. |
IPPARCHIA | |
Lubrici son della fortuna i doni. | |
CRATE | |
Miseria e povertà sol darti io posso. | |
IPPARCHIA | |
Condimento di lor fia il viver teco. | |
NILO | |
(Adesso si può dir che amore è cieco). | |
1625 | La vuoi finir? Di’ che sarai geloso. (A Crate) |
CRATE | |
Di te sarò geloso. Or che rispondi? | |
IPPARCHIA | |
Argomento di amore è gelosia. | |
NILO | |
Vincer la vuoi? Di’ ch’ella andrà in carrozza. (Ad Efestione) | |
EFESTIONE | |
Agi, pompe e delizie avrai, mia sposa. | |
IPPARCHIA | |
1630 | Superba esser potrei ma non felice. |
CRATE | |
E mia, stenti e disagi. | |
IPPARCHIA | |
Dal mio amor, per soffrirli, avrò soccorso. | |
NILO | |
Ella ti vuol, s’anche tu fossi un orso. (A Crate) | |
CRATE | |
Or senti, Ipparchia; io sono | |
1635 | superbo ed arrogante. |
NILO | |
È vero, è vero. | |
CRATE | |
Compiacenza non ho. | |
NILO | |
Né men creanza. | |
CRATE | |
Carezze non so far. | |
NILO | |
Mal per la sposa. | |
CRATE | |
Un legno, un pallio, un sacco è quanto ho al mondo. | |
Son questi i cocchi miei, (Mostra le gambe) questi i miei servi. (Mostra le braccia) | |
1640 | Mio tetto è il cielo. È letto mio la terra; |
e un continuo digiun fa la mia mensa. | |
Or di’, per viver meco hai tu coraggio? | |
EFESTIONE | |
Sposo e nozze vorrai di simil fatta? | |
NILO | |
Ah! Per Giunon, se tu la fai, sei matta. (Ad Ipparchia) | |
IPPARCHIA | |
1645 | Poiché in Crate non trovo |
che miseria, disagio e povertate... | |
Efestion... perdona. Io voglio Crate. | |
EFESTIONE | |
Lui che rozzo e incivile... | |
IPPARCHIA | |
Sia rozzo, sia incivil. Crate amar deggio. | |
CRATE | |
1650 | (Cresce il mio amor). Tu vedi. (Ad Efestione) |
NILO | |
(Io lo sapea. Si appiglian sempre al peggio). | |
EFESTIONE | |
Crate che brutto e vile... | |
CRATE | |
Adagio, Efestion. Tanto non dissi. | |
IPPARCHIA | |
Brutto e vil? Tale ei sia. Voglio il mio Crate. | |
CRATE | |
1655 | (Moro di amor). Tu senti. Essa mi vuole. (Ad Efestione) |
Che posso far? Non più. Te voglio anch’io. | |
IPPARCHIA | |
Cieli! Sperar mi lice un sì gran bene? | |
CRATE | |
Filosoficamente io te ne accerto. (Si porgono le destre) | |
IPPARCHIA | |
Oh destra sospirata! Oh amabil dono! | |
CRATE | |
1660 | Così tu sei mia moglie, io tuo marito. |
NILO | |
(Filosoficamente egli è impazzito). (Si parte) | |
IPPARCHIA | |
Sei più bello. Il veggo. Il so. (Ipparchia guarda attentamente ora Efestione, ora Crate) | |
Ma che pro? | |
Per amar, consiglio agli occhi | |
1665 | non dimanda sempre un cor. |
Senz’aver da loro il passo, | |
se in un petto vuol ricetto, | |
altre strade si apre amor. | |
SCENA IV | |
EFESTIONE e CRATE | |
EFESTIONE | |
Ipparchia sconsigliata! | |
CRATE | |
1670 | Efestione, a Giuno e ad Imeneo, |
quale a Nettun chi già dal mar salvossi, | |
grato esser dei. Da un gran periglio uscisti. | |
EFESTIONE | |
In quel critico labbro | |
veggo il cinico dente e veggo il morso; | |
1675 | ma quel non temo e questo io sprezzo. Altera |
vada colei del torto mio. Faranno, | |
il suo tardo rimorso | |
e il pentimento suo, la mia vendetta. (Si parte) | |
SCENA V | |
ARISTIPPO e CRATE | |
ARISTIPPO | |
Crate, che avea in orrore | |
1680 | degli uomini la vista, in corte io trovo? |
CRATE | |
Qui forse ne vedrò, meno che altrove. | |
ARISTIPPO | |
Vedi però Aristippo. | |
CRATE | |
Ma un uom non già. Sol veggo | |
di regnante e di servo una chimera. | |
ARISTIPPO | |
1685 | Sì, mordi. E in Crate io miro |
di satiro e di sposo un ircocervo. | |
CRATE | |
Un regno io non volea, volea una sposa. | |
ARISTIPPO | |
E questa ov’è? | |
CRATE | |
N’ebbi la fé poc’anzi. | |
ARISTIPPO | |
Fu di Creta o di Chio quel che bevesti? | |
CRATE | |
1690 | Per l’Ercole di Tebe a te lo giuro... |
ARISTIPPO | |
Com’esser può? Fenicia... | |
CRATE | |
Altra donna non v’è? D’Ipparchia io parlo. | |
ARISTIPPO | |
Ipparchia sposa tua? Crate marito? | |
CRATE | |
Più che Aristippo re. | |
ARISTIPPO | |
Sempre tu pungi. | |
1695 | Dimmi, sempre nimici esser vorremo? |
CRATE | |
Qual vasaio ama l’altro? | |
ARISTIPPO | |
Vergogna! Siam fanciulli | |
o filosofi siamo? Attenderemo | |
che un saccente importuno | |
1700 | con le tazze alla man noi metta in pace? |
No, per Mercurio. Prendi. Io primo offeso, | |
di Crate all’amistà rendo la mia. (Si porgono la mano) | |
CRATE | |
Va’. Di me sei migliore. Io dello sdegno | |
e dell’amor fra noi l’autor tu sei. | |
ARISTIPPO | |
1705 | Arrida nella moglie a te la sorte. |
CRATE | |
E a te conceda il ciel ventura in corte. | |
Due contenti e due tormenti | |
esser ponno moglie e corte. | |
Se son buone, oh dolce sorte! | |
1710 | Se malvage, oh amare doglie! |
Ma coraggio. Un buon regnante | |
la sua corte a sé fa uguale; | |
e un marito, che sia tale, | |
può far buona ancor la moglie. | |
SCENA VI | |
ALESSANDRO con seguito ed ARISTIPPO | |
ALESSANDRO | |
1715 | Saprò... Ma qui Aristippo? |
ARISTIPPO | |
Sì, per veder qual saggio innalzi al soglio. | |
ALESSANDRO | |
Ah, in esso un traditore | |
mi mostrò la mia sorte e l’altrui fede. | |
ARISTIPPO | |
Vassalla di Alessandro è la fortuna. | |
1720 | Ma il fedele chi fu? |
ALESSANDRO | |
Sé non palesa. | |
ARISTIPPO | |
Certa è del reo la colpa? | |
ALESSANDRO | |
Non ha, fuorch’il silenzio, altra difesa. | |
ARISTIPPO | |
Al premio si nasconde un sì gran merto? (In atto pensoso) | |
Tace un reo già convinto? | |
1725 | Re, so ch’io parlo a un grande |
che del mondo all’impero il ciel destina | |
e che regger ne può col senno il peso; | |
pur mi ascolta. La colpa e l’innocenza | |
cambiano ben sovente abito e volto. | |
1730 | Sotto manto di agnello |
fiera tigre si cela o lupo ingordo. | |
E chi crede alle penne, | |
le colombe condanna e i corbi assolve. | |
Credimi. Scaltra frode o ria sciagura | |
1735 | spesso fa gl’innocenti e spesso i rei. |
ALESSANDRO | |
Ben parli; e senza il fasto | |
saggio saresti e già saresti in trono. | |
ARISTIPPO | |
Quando il trono io cercai, | |
mi proposi un piacer. Dacché il perdei, | |
1740 | nella mia pace un piacer novo io godo. |
ALESSANDRO | |
Né ti vien pentimento... | |
ARISTIPPO | |
Il pentirsi è dolore. | |
Solo ciò ch’è piacer, piace al mio core. | |
Fra la calma e la tempesta | |
1745 | sciocco è ben chi pena in questa, |
quando in quella ei può goder. | |
E col folle si consiglia | |
chi mal sceglie e mal si appiglia | |
fra il dolore e fra il piacer. | |
SCENA VII | |
ALESSANDRO e FENICIA | |
FENICIA | |
1750 | Re, desio di giovarti a te mi guida. |
ALESSANDRO | |
Lodevole desio, cui molto io deggio. | |
FENICIA | |
Dimmi, pria che altro esponga, | |
è infamia in cor di re la sconoscenza? | |
ALESSANDRO | |
Più che in altrui, che spesso in uom privato | |
1755 | l’impotenza è discolpa; |
ma il re sol per sua colpa esser può ingrato. | |
FENICIA | |
A chi di morte ti togliesse al rischio, | |
dovresti assai? | |
ALESSANDRO | |
Divider seco il regno | |
non fora al beneficio egual mercede. | |
FENICIA | |
1760 | Ben ragioni, o signor; ma assai diverso |
è dal dire l’oprar. | |
ALESSANDRO | |
Di che mi accusi? | |
FENICIA | |
E d’ingrato e d’ingiusto. | |
ALESSANDRO | |
Colpe tu mi rinfacci | |
ch’io non conosco. Parla. | |
FENICIA | |
1765 | Poc’anzi in mortal rischio eran tuoi giorni. |
Già correvi a perir. Ti arresta un foglio | |
su l’orlo al precipizio; e tu in mercede | |
fai chi ti scrisse ora languir fra’ ceppi; | |
e in breve ancora a lui minacci ’l ferro. | |
ALESSANDRO | |
1770 | lo ferro? Io ceppi a chi mi scrisse? Oh noto |
mi fosse il fido! | |
FENICIA | |
E s’egli | |
Addolonimo fosse? | |
ALESSANDRO | |
Addolonimo è un empio... | |
FENICIA | |
Io ti rendo ragion di sua innocenza. | |
ALESSANDRO | |
1775 | Ciò che udii, ciò che vidi |
vorrai smentir? | |
FENICIA | |
La fede | |
ricusa al ver, chi all’apparenza crede. | |
ALESSANDRO | |
Non si ascose il fellon per darmi morte? | |
FENICIA | |
Morte a te dar volea chi scrisse il foglio? | |
1780 | Sì. Addolonimo scrisse. Il foglio impresso |
sta di sue note. Egli innocente e fido... | |
ALESSANDRO | |
Chi è fedel, chi è innocente | |
non si asconde, non tace, | |
non si lascia qual reo stringer fra’ ceppi. | |
FENICIA | |
1785 | Del suo silenzio la ragion non vedi; |
ma vedi l’opra, onde sei salvo. In cosa | |
di sì facil confronto | |
dirti ’l falso oserei? | |
Se il pensi, qual già ingrato, ingiusto or sei. | |
ALESSANDRO | |
1790 | Olà. Venga Addolonimo. Fenicia, |
so tua virtù. Pavento | |
che tu ingannata sia, non che m’inganni. | |
FENICIA | |
Ingannata? Da chi? | |
ALESSANDRO | |
Forse dal core. | |
Forse, più che ragion, parla in te amore. | |
FENICIA | |
1795 | Non rispondo, non confondo |
la ragione con l’amor. | |
Dir non vo’ s’ami o non ami; | |
ma difendo l’innocente | |
e non amo il traditor. | |
SCENA VIII | |
EFESTIONE e i suddetti | |
ALESSANDRO | |
1800 | Sempre giunge opportuno un fido amico. |
EFESTIONE | |
Addolonimo è reo. Nel suo persiste | |
contumace silenzio. | |
ALESSANDRO | |
Dubbia fan novi indizi | |
sua colpa e sua innocenza. Io qui l’attendo. | |
EFESTIONE | |
1805 | Ei vien. |
FENICIA | |
(Fra tema e speme il cor sospendo). | |
SCENA IX | |
ADDOLONIMO fra guardie e i suddetti | |
ALESSANDRO | |
Taccia Fenicia. Tu rispondi e avverti | |
che non t’esca menzogna. | |
ADDOLONIMO | |
Se menzogner mi trovi, | |
credimi traditore. | |
1810 | In chi ’l labbro è bugiardo, iniquo è il core. |
ALESSANDRO | |
Questo foglio conosci? | |
ADDOLONIMO | |
(Ah, Fenicia!) Nol nego. | |
ALESSANDRO | |
Sai chi lo scrisse? | |
ADDOLONIMO | |
Il so. | |
ALESSANDRO | |
Quelli, ch’ei chiude | |
non lievi arcani, a te son noti? | |
ADDOLONIMO | |
Il sono. | |
ALESSANDRO | |
1815 | Ma come e donde e quanto sai mi svela. |
ADDOLONIMO | |
Più di quel che già sai, nulla dir posso. | |
Morte ti minacciava. Era vicina | |
l’ora, il loco opportuno e certo il colpo. | |
Mi si affida la trama, | |
1820 | ne sento orror. Cerco impedirla e scrivo. |
Per uomo ignoto invio la carta. Al varco | |
periglioso da lunge | |
volger ti miro sconsigliato il piede. | |
Tremo per te. Credo smarrito il foglio. | |
1825 | Mi ascondo a tua salvezza. Ivi sorpreso |
mi pensi traditor. Taccio. Il sopporto; | |
e la sola innocenza è mio conforto. | |
Non si crede sventurato | |
chi vantar può sua innocenza. | |
1830 | È infelice in apparenza |
ma in sé stesso egli è beato. | |
Chi vantar può sua innocenza | |
non si crede sventurato. | |
FENICIA | |
Qual dubbio a te più resta? Il ver diss’io. | |
ALESSANDRO | |
1835 | Maraviglia, pietà, rimorso, orrore, |
ira, dolor, tutto mi assale a un punto. | |
EFESTIONE | |
Come umano giudizio erra sovente, | |
male credendo il ben, reo l’innocente! | |
ALESSANDRO | |
Ma con merto sì illustre | |
1840 | perché tacer? Perché celarti al premio? |
ADDOLONIMO | |
Premio non cerca alma che adempie il giusto. | |
ALESSANDRO | |
Perché esporti ad infamia, a ceppi, a morte? | |
ADDOLONIMO | |
Ciò che teme un cor retto, è sol la colpa. | |
ALESSANDRO | |
Cresca il mio disinganno e la tua fede. | |
1845 | Svelami ’l traditor. |
ADDOLONIMO | |
Sire, da questa | |
legge, ten prego, il mio dovere assolvi. | |
ALESSANDRO | |
Col tuo silenzio il frutto | |
perdi dell’opra. Io sono in rischio ancora. | |
ADDOLONIMO | |
Alla vita di un re vegliano i numi; | |
1850 | e il ciel, che ti salvò, saprà salvarti. |
ALESSANDRO | |
Qual sì stretto dover ti unisce all’empio? | |
ADDOLONIMO | |
Per te mi fe’ già tema il suo delitto; | |
mi spaventa or per lui la tua vendetta. | |
ALESSANDRO | |
Fenicia abbia il trionfo | |
1855 | di quel cor pertinace. |
FENICIA | |
Parlando, l’odierei. L’amo, se tace. | |
ALESSANDRO | |
Anche a te caro il reo? | |
FENICIA | |
Caro o nimico, | |
da questo sen non ne uscirà l’arcano. | |
EFESTIONE | |
Potrà, se vuol... | |
ALESSANDRO | |
No, non fia ver ch’io voglia. | |
1860 | Tirannico potere usi la forza, |
non Alessandro. Ei sia più grato e giusto. | |
Due gran beni a voi deggio, e vita e fama. | |
Ecco il primo ch’io dono | |
premio al vostro bel cor, del reo la vita | |
1865 | e, agli alti numi ’l giuro, il suo perdono. |
FENICIA | |
Or che la tua mi affida | |
regal pietade e tua mercé, da questa | |
alma ogni affanno, ogni timor si esiglia, | |
dirò... | |
SCENA X | |
STRATONE e i suddetti | |
STRATONE | |
Parli Straton. Taccia chi è figlia. | |
1870 | Addolonimo reo |
d’altro fallo non è che di un gran colpo, | |
ricusato al suo braccio e tolto al mio. | |
Cerchi ’l nimico tuo? Quello son io. | |
ALESSANDRO | |
Stratone il reo, l’iniquo? | |
FENICIA | |
1875 | Signor, di tua virtù, deh non pentirti. |
ADDOLONIMO | |
Premio della mia fede è quella vita. | |
ALESSANDRO | |
Te sapea mio nimico, | |
non già mio traditore. | |
STRATONE | |
Tradimento non è l’odio ch’è giusto. | |
ALESSANDRO | |
1880 | Efestion, m’ascolta. (Parla piano ad Efestione che poi parte) |
FENICIA | |
Frena, o padre, un furor ch’è tuo periglio. (Alessandro resta in atto pensoso) | |
SCENA ULTIMA | |
ARISTIPPO e poi CRATE, IPPARCHIA, ARGENE, CALANDRA, NILO e i suddetti | |
ARISTIPPO | |
Alessandro, a Stratone | |
molto degg’io... Signor... Non mi ode? Intendo. (Si prostra a’ piedi di Alessandro) | |
Signor, viva Stratone. Io qui ten prego. | |
CRATE | |
1885 | Tu, Aristippo, prostrato ad un altr’uomo? |
ARISTIPPO | |
Si, Crate. Di un regnante, | |
che gli orecchi ha ne’ piedi, a’ piedi io parlo. | |
IPPARCHIA | |
Crate, per l’infelice il re si preghi. | |
CRATE | |
Viltà. (Ad Aristippo) Viva Addolonimo. (Ad Alessandro) Quel reo | |
1890 | si doni al suo maestro. |
Un filosofo a un re così favella. (Ad Aristippo) | |
NILO | |
E al filosofo il re così risponde. | |
ADDOLONIMO | |
(Che mai pensa Alessandro!) | |
FENICIA | |
(Pietade, o numi!) | |
EFESTIONE | |
Ecco le regie insegne. (Ritorna Efestione, facendo portare l’insegne reali) | |
ALESSANDRO | |
1895 | Prevenne i vostri voti |
la clemenza e il dover. Vivrà Stratone, | |
del suo fallo al rimorso, ed in quel saggio, (Accennando Addolonimo) | |
di sua virtù al piacere, | |
vivrà quel re ch’oggi promisi al soglio. | |
FENICIA | |
1900 | Fortunata virtù! |
ADDOLONIMO | |
Regia clemenza! (È vestito Addolonimo col manto reale) | |
ARGENE | |
Teco, Fenicia, io godo e teco, o padre. | |
CALANDRA | |
Crate è d’Ipparchia; or Nilo esser può mio. (A Nilo) | |
NILO | |
Di Crate le pazzie far non degg’io. | |
CRATE | |
Mia moglie, in Grecia andremo. (Ad Ipparchia) | |
EFESTIONE | |
1905 | E andrai con chi non ti ama? |
IPPARCHIA | |
Sempre sa farsi amar la saggia moglie. | |
ALESSANDRO | |
Vieni. Sidoni, ecco il re vostro. (Mettendo il diadema in capo ad Addolonimo) | |
ARISTIPPO | |
Io primo | |
la maestà del regio grado onoro. | |
CRATE | |
(Che adulator!) | |
ALESSANDRO | |
Fenicia, ecco il tuo sposo. | |
ARGENE | |
1910 | Sorte ch’io non invidio alla tua destra. (A Fenicia) |
FENICIA | |
Manca del padre il voto. | |
STRATONE | |
Nel voler di Alessandro | |
m’inchino al mio destin. Sposo più illustre | |
bramar non puoi né re migliore il trono. | |
FENICIA e ADDOLONIMO | |
1915 | Regnando col mio ben felice io sono. |
ALESSANDRO | |
Miei fidi, il primo sole | |
noi non vegga in Sidone. Altre conquiste | |
chiamano il mio valor. Tu lieto vivi; (Ad Addolonimo) | |
e vivi amico mio. Popoli, amate | |
1920 | la fortuna di voi nel vostro omaggio. |
Fa beati i vassalli un re ch’è saggio. | |
TUTTI | |
Fa beati i vassalli un re ch’è saggio. | |
Vero saggio e saggio re | |
mai non è né mai sarà | |
1925 | chi è vassallo del piacer |
e il suo cor non sa frenar. | |
L’innocenza e la bontà | |
fa il gran vanto del saper | |
e il bel merto di regnar. | |
Il fine dell’«Alessandro in Sidone» | |