Alessandro in Sidone (Zeno e Pariati), Venezia, Pasquali, 1744
| ATTO QUINTO | |
| Sala. | |
| SCENA PRIMA | |
| IPPARCHIA e CRATE | |
| IPPARCHIA | |
| Deh, trattienti per poco. | |
| CRATE | |
| Io cerco Nilo. Egli ha il mio pallio; ed io | |
| darei per lui quanto ha di donne il mondo. | |
| IPPARCHIA | |
| 1560 | Lo spogliasti però per una sola. |
| CRATE | |
| Oh, la maestra! Vieni; | |
| e al rimprovero aggiungi anche le busse. | |
| IPPARCHIA | |
| Scusa il zel di tua fama. | |
| CRATE | |
| Sei tu l’aia di Crate? | |
| IPPARCHIA | |
| 1565 | Per trar me di tormento e te di noia, |
| dammi un rimedio, onde il mio amor sia vinto. | |
| CRATE | |
| Eccone tre, la fame, il tempo e un laccio; | |
| e l’ultimo di questi è il più sicuro. | |
| IPPARCHIA | |
| A chi vive per te, morte consigli? | |
| CRATE | |
| 1570 | (È importuna ma bella). |
| Di Fenicia un rifiuto amar potresti? | |
| IPPARCHIA | |
| Anzi fassi mia speme il tuo rifiuto. | |
| CRATE | |
| Né spense le tue fiamme il mio rigore? | |
| IPPARCHIA | |
| Eh, Crate, in chi ben ama, | |
| 1575 | rigore, anzi che fren, sprone è al desire. |
| CRATE | |
| (Costei val ben Fenicia). Attendi. Io riedo. | |
| (Bisogna ch’io sia bel più che non credo). (Si parte) | |
| SCENA II | |
| EFESTIONE e IPPARCHIA | |
| EFESTIONE | |
| Ipparchia, a te sinora | |
| qual amante parlai; so ch’è più forte | |
| 1580 | il linguaggio di sposo... |
| IPPARCHIA | |
| Perdonami. Allo sposo | |
| risponderò, come all’amante. Onoro | |
| offerta sì gentil ma non l’accetto. | |
| Crate nel cor d’Ipparchia è sempre Crate. | |
| EFESTIONE | |
| 1585 | Anche quando egli è oggetto al comun riso? |
| IPPARCHIA | |
| Scherno d’altrui non toglie al bel suoi pregi. | |
| EFESTIONE | |
| Al bel? Laido e deforme ognuno il dice. | |
| IPPARCHIA | |
| Sì, ma con gli occhi miei nessun lo guarda. | |
| EFESTIONE | |
| Come assolver potrai la sua fiacchezza? | |
| IPPARCHIA | |
| 1590 | Che? L’esser ingannato è forse colpa? |
| EFESTIONE | |
| Colpa, e grande in uom saggio. | |
| IPPARCHIA | |
| Più soggetto alle frodi è il più sincero. | |
| EFESTIONE | |
| Tu ben lo scusi. | |
| IPPARCHIA | |
| Io l’amo. | |
| EFESTIONE | |
| Mia offesa e tua vergogna è un vil rivale. | |
| IPPARCHIA | |
| 1595 | Efestione, io l’amo. |
| EFESTIONE | |
| Nol fa degno d’Ipparchia un cieco amore. | |
| IPPARCHIA | |
| Più discreto al bel sesso | |
| io ti credea. Se l’amor mio ti offende, | |
| del destin, non di me, lagnar ti puoi. | |
| EFESTIONE | |
| 1600 | Sento, più che i miei torti, i rischi tuoi. (Efestione partendo s’incontra in Crate che lo ferma) |
| SCENA III | |
| CRATE da filosofo, NILO e i suddetti | |
| CRATE | |
| Trattienti, Efestione. | |
| NILO | |
| Qui di mia libertà conferma il dono. (A Crate) | |
| CRATE | |
| Sì, libero tu sei. | |
| NILO | |
| Libero io sono. (Saltando per allegrezza) | |
| CRATE | |
| Odi; me tuo rival non fa il mio amore | |
| 1605 | ma quel d’Ipparchia. Essa mi vuol. Tu puoi |
| trarmi da un tale intrico. Parla. Prega. | |
| Di’ tutto il mal di me. Sarò contento, | |
| s’io me ne sbrigherò. | |
| NILO | |
| Bel complimento! (Ad Ipparchia) | |
| EFESTIONE | |
| Udisti? È tempo omai che a me ti doni, | |
| 1610 | se non la mia costanza, il suo disprezzo. |
| IPPARCHIA | |
| Non si cura costanza in chi non s’ama; | |
| e da chi s’ama, anche il disprezzo è caro. | |
| EFESTIONE | |
| In me, che tu non ami, | |
| il favor di Alessandro amar ti giovi. | |
| IPPARCHIA | |
| 1615 | Io quel favore e te, che il merti, onoro. |
| CRATE | |
| E in me, che tu ami troppo, | |
| di Alessandro lo scherno odiar dovresti. | |
| IPPARCHIA | |
| Della sciagura tua tu il reo non sei. | |
| NILO | |
| A tuo dispetto ancor ti vuol colei. (A Crate) | |
| EFESTIONE | |
| 1620 | Grandezze e onori io t’offro. |
| IPPARCHIA | |
| Lubrici son della fortuna i doni. | |
| CRATE | |
| Miseria e povertà sol darti io posso. | |
| IPPARCHIA | |
| Condimento di lor fia il viver teco. | |
| NILO | |
| (Adesso si può dir che amore è cieco). | |
| 1625 | La vuoi finir? Di’ che sarai geloso. (A Crate) |
| CRATE | |
| Di te sarò geloso. Or che rispondi? | |
| IPPARCHIA | |
| Argomento di amore è gelosia. | |
| NILO | |
| Vincer la vuoi? Di’ ch’ella andrà in carrozza. (Ad Efestione) | |
| EFESTIONE | |
| Agi, pompe e delizie avrai, mia sposa. | |
| IPPARCHIA | |
| 1630 | Superba esser potrei ma non felice. |
| CRATE | |
| E mia, stenti e disagi. | |
| IPPARCHIA | |
| Dal mio amor, per soffrirli, avrò soccorso. | |
| NILO | |
| Ella ti vuol, s’anche tu fossi un orso. (A Crate) | |
| CRATE | |
| Or senti, Ipparchia; io sono | |
| 1635 | superbo ed arrogante. |
| NILO | |
| È vero, è vero. | |
| CRATE | |
| Compiacenza non ho. | |
| NILO | |
| Né men creanza. | |
| CRATE | |
| Carezze non so far. | |
| NILO | |
| Mal per la sposa. | |
| CRATE | |
| Un legno, un pallio, un sacco è quanto ho al mondo. | |
| Son questi i cocchi miei, (Mostra le gambe) questi i miei servi. (Mostra le braccia) | |
| 1640 | Mio tetto è il cielo. È letto mio la terra; |
| e un continuo digiun fa la mia mensa. | |
| Or di’, per viver meco hai tu coraggio? | |
| EFESTIONE | |
| Sposo e nozze vorrai di simil fatta? | |
| NILO | |
| Ah! Per Giunon, se tu la fai, sei matta. (Ad Ipparchia) | |
| IPPARCHIA | |
| 1645 | Poiché in Crate non trovo |
| che miseria, disagio e povertate... | |
| Efestion... perdona. Io voglio Crate. | |
| EFESTIONE | |
| Lui che rozzo e incivile... | |
| IPPARCHIA | |
| Sia rozzo, sia incivil. Crate amar deggio. | |
| CRATE | |
| 1650 | (Cresce il mio amor). Tu vedi. (Ad Efestione) |
| NILO | |
| (Io lo sapea. Si appiglian sempre al peggio). | |
| EFESTIONE | |
| Crate che brutto e vile... | |
| CRATE | |
| Adagio, Efestion. Tanto non dissi. | |
| IPPARCHIA | |
| Brutto e vil? Tale ei sia. Voglio il mio Crate. | |
| CRATE | |
| 1655 | (Moro di amor). Tu senti. Essa mi vuole. (Ad Efestione) |
| Che posso far? Non più. Te voglio anch’io. | |
| IPPARCHIA | |
| Cieli! Sperar mi lice un sì gran bene? | |
| CRATE | |
| Filosoficamente io te ne accerto. (Si porgono le destre) | |
| IPPARCHIA | |
| Oh destra sospirata! Oh amabil dono! | |
| CRATE | |
| 1660 | Così tu sei mia moglie, io tuo marito. |
| NILO | |
| (Filosoficamente egli è impazzito). (Si parte) | |
| IPPARCHIA | |
| Sei più bello. Il veggo. Il so. (Ipparchia guarda attentamente ora Efestione, ora Crate) | |
| Ma che pro? | |
| Per amar, consiglio agli occhi | |
| 1665 | non dimanda sempre un cor. |
| Senz’aver da loro il passo, | |
| se in un petto vuol ricetto, | |
| altre strade si apre amor. | |
| SCENA IV | |
| EFESTIONE e CRATE | |
| EFESTIONE | |
| Ipparchia sconsigliata! | |
| CRATE | |
| 1670 | Efestione, a Giuno e ad Imeneo, |
| quale a Nettun chi già dal mar salvossi, | |
| grato esser dei. Da un gran periglio uscisti. | |
| EFESTIONE | |
| In quel critico labbro | |
| veggo il cinico dente e veggo il morso; | |
| 1675 | ma quel non temo e questo io sprezzo. Altera |
| vada colei del torto mio. Faranno, | |
| il suo tardo rimorso | |
| e il pentimento suo, la mia vendetta. (Si parte) | |
| SCENA V | |
| ARISTIPPO e CRATE | |
| ARISTIPPO | |
| Crate, che avea in orrore | |
| 1680 | degli uomini la vista, in corte io trovo? |
| CRATE | |
| Qui forse ne vedrò, meno che altrove. | |
| ARISTIPPO | |
| Vedi però Aristippo. | |
| CRATE | |
| Ma un uom non già. Sol veggo | |
| di regnante e di servo una chimera. | |
| ARISTIPPO | |
| 1685 | Sì, mordi. E in Crate io miro |
| di satiro e di sposo un ircocervo. | |
| CRATE | |
| Un regno io non volea, volea una sposa. | |
| ARISTIPPO | |
| E questa ov’è? | |
| CRATE | |
| N’ebbi la fé poc’anzi. | |
| ARISTIPPO | |
| Fu di Creta o di Chio quel che bevesti? | |
| CRATE | |
| 1690 | Per l’Ercole di Tebe a te lo giuro... |
| ARISTIPPO | |
| Com’esser può? Fenicia... | |
| CRATE | |
| Altra donna non v’è? D’Ipparchia io parlo. | |
| ARISTIPPO | |
| Ipparchia sposa tua? Crate marito? | |
| CRATE | |
| Più che Aristippo re. | |
| ARISTIPPO | |
| Sempre tu pungi. | |
| 1695 | Dimmi, sempre nimici esser vorremo? |
| CRATE | |
| Qual vasaio ama l’altro? | |
| ARISTIPPO | |
| Vergogna! Siam fanciulli | |
| o filosofi siamo? Attenderemo | |
| che un saccente importuno | |
| 1700 | con le tazze alla man noi metta in pace? |
| No, per Mercurio. Prendi. Io primo offeso, | |
| di Crate all’amistà rendo la mia. (Si porgono la mano) | |
| CRATE | |
| Va’. Di me sei migliore. Io dello sdegno | |
| e dell’amor fra noi l’autor tu sei. | |
| ARISTIPPO | |
| 1705 | Arrida nella moglie a te la sorte. |
| CRATE | |
| E a te conceda il ciel ventura in corte. | |
| Due contenti e due tormenti | |
| esser ponno moglie e corte. | |
| Se son buone, oh dolce sorte! | |
| 1710 | Se malvage, oh amare doglie! |
| Ma coraggio. Un buon regnante | |
| la sua corte a sé fa uguale; | |
| e un marito, che sia tale, | |
| può far buona ancor la moglie. | |
| SCENA VI | |
| ALESSANDRO con seguito ed ARISTIPPO | |
| ALESSANDRO | |
| 1715 | Saprò... Ma qui Aristippo? |
| ARISTIPPO | |
| Sì, per veder qual saggio innalzi al soglio. | |
| ALESSANDRO | |
| Ah, in esso un traditore | |
| mi mostrò la mia sorte e l’altrui fede. | |
| ARISTIPPO | |
| Vassalla di Alessandro è la fortuna. | |
| 1720 | Ma il fedele chi fu? |
| ALESSANDRO | |
| Sé non palesa. | |
| ARISTIPPO | |
| Certa è del reo la colpa? | |
| ALESSANDRO | |
| Non ha, fuorch’il silenzio, altra difesa. | |
| ARISTIPPO | |
| Al premio si nasconde un sì gran merto? (In atto pensoso) | |
| Tace un reo già convinto? | |
| 1725 | Re, so ch’io parlo a un grande |
| che del mondo all’impero il ciel destina | |
| e che regger ne può col senno il peso; | |
| pur mi ascolta. La colpa e l’innocenza | |
| cambiano ben sovente abito e volto. | |
| 1730 | Sotto manto di agnello |
| fiera tigre si cela o lupo ingordo. | |
| E chi crede alle penne, | |
| le colombe condanna e i corbi assolve. | |
| Credimi. Scaltra frode o ria sciagura | |
| 1735 | spesso fa gl’innocenti e spesso i rei. |
| ALESSANDRO | |
| Ben parli; e senza il fasto | |
| saggio saresti e già saresti in trono. | |
| ARISTIPPO | |
| Quando il trono io cercai, | |
| mi proposi un piacer. Dacché il perdei, | |
| 1740 | nella mia pace un piacer novo io godo. |
| ALESSANDRO | |
| Né ti vien pentimento... | |
| ARISTIPPO | |
| Il pentirsi è dolore. | |
| Solo ciò ch’è piacer, piace al mio core. | |
| Fra la calma e la tempesta | |
| 1745 | sciocco è ben chi pena in questa, |
| quando in quella ei può goder. | |
| E col folle si consiglia | |
| chi mal sceglie e mal si appiglia | |
| fra il dolore e fra il piacer. | |
| SCENA VII | |
| ALESSANDRO e FENICIA | |
| FENICIA | |
| 1750 | Re, desio di giovarti a te mi guida. |
| ALESSANDRO | |
| Lodevole desio, cui molto io deggio. | |
| FENICIA | |
| Dimmi, pria che altro esponga, | |
| è infamia in cor di re la sconoscenza? | |
| ALESSANDRO | |
| Più che in altrui, che spesso in uom privato | |
| 1755 | l’impotenza è discolpa; |
| ma il re sol per sua colpa esser può ingrato. | |
| FENICIA | |
| A chi di morte ti togliesse al rischio, | |
| dovresti assai? | |
| ALESSANDRO | |
| Divider seco il regno | |
| non fora al beneficio egual mercede. | |
| FENICIA | |
| 1760 | Ben ragioni, o signor; ma assai diverso |
| è dal dire l’oprar. | |
| ALESSANDRO | |
| Di che mi accusi? | |
| FENICIA | |
| E d’ingrato e d’ingiusto. | |
| ALESSANDRO | |
| Colpe tu mi rinfacci | |
| ch’io non conosco. Parla. | |
| FENICIA | |
| 1765 | Poc’anzi in mortal rischio eran tuoi giorni. |
| Già correvi a perir. Ti arresta un foglio | |
| su l’orlo al precipizio; e tu in mercede | |
| fai chi ti scrisse ora languir fra’ ceppi; | |
| e in breve ancora a lui minacci ’l ferro. | |
| ALESSANDRO | |
| 1770 | lo ferro? Io ceppi a chi mi scrisse? Oh noto |
| mi fosse il fido! | |
| FENICIA | |
| E s’egli | |
| Addolonimo fosse? | |
| ALESSANDRO | |
| Addolonimo è un empio... | |
| FENICIA | |
| Io ti rendo ragion di sua innocenza. | |
| ALESSANDRO | |
| 1775 | Ciò che udii, ciò che vidi |
| vorrai smentir? | |
| FENICIA | |
| La fede | |
| ricusa al ver, chi all’apparenza crede. | |
| ALESSANDRO | |
| Non si ascose il fellon per darmi morte? | |
| FENICIA | |
| Morte a te dar volea chi scrisse il foglio? | |
| 1780 | Sì. Addolonimo scrisse. Il foglio impresso |
| sta di sue note. Egli innocente e fido... | |
| ALESSANDRO | |
| Chi è fedel, chi è innocente | |
| non si asconde, non tace, | |
| non si lascia qual reo stringer fra’ ceppi. | |
| FENICIA | |
| 1785 | Del suo silenzio la ragion non vedi; |
| ma vedi l’opra, onde sei salvo. In cosa | |
| di sì facil confronto | |
| dirti ’l falso oserei? | |
| Se il pensi, qual già ingrato, ingiusto or sei. | |
| ALESSANDRO | |
| 1790 | Olà. Venga Addolonimo. Fenicia, |
| so tua virtù. Pavento | |
| che tu ingannata sia, non che m’inganni. | |
| FENICIA | |
| Ingannata? Da chi? | |
| ALESSANDRO | |
| Forse dal core. | |
| Forse, più che ragion, parla in te amore. | |
| FENICIA | |
| 1795 | Non rispondo, non confondo |
| la ragione con l’amor. | |
| Dir non vo’ s’ami o non ami; | |
| ma difendo l’innocente | |
| e non amo il traditor. | |
| SCENA VIII | |
| EFESTIONE e i suddetti | |
| ALESSANDRO | |
| 1800 | Sempre giunge opportuno un fido amico. |
| EFESTIONE | |
| Addolonimo è reo. Nel suo persiste | |
| contumace silenzio. | |
| ALESSANDRO | |
| Dubbia fan novi indizi | |
| sua colpa e sua innocenza. Io qui l’attendo. | |
| EFESTIONE | |
| 1805 | Ei vien. |
| FENICIA | |
| (Fra tema e speme il cor sospendo). | |
| SCENA IX | |
| ADDOLONIMO fra guardie e i suddetti | |
| ALESSANDRO | |
| Taccia Fenicia. Tu rispondi e avverti | |
| che non t’esca menzogna. | |
| ADDOLONIMO | |
| Se menzogner mi trovi, | |
| credimi traditore. | |
| 1810 | In chi ’l labbro è bugiardo, iniquo è il core. |
| ALESSANDRO | |
| Questo foglio conosci? | |
| ADDOLONIMO | |
| (Ah, Fenicia!) Nol nego. | |
| ALESSANDRO | |
| Sai chi lo scrisse? | |
| ADDOLONIMO | |
| Il so. | |
| ALESSANDRO | |
| Quelli, ch’ei chiude | |
| non lievi arcani, a te son noti? | |
| ADDOLONIMO | |
| Il sono. | |
| ALESSANDRO | |
| 1815 | Ma come e donde e quanto sai mi svela. |
| ADDOLONIMO | |
| Più di quel che già sai, nulla dir posso. | |
| Morte ti minacciava. Era vicina | |
| l’ora, il loco opportuno e certo il colpo. | |
| Mi si affida la trama, | |
| 1820 | ne sento orror. Cerco impedirla e scrivo. |
| Per uomo ignoto invio la carta. Al varco | |
| periglioso da lunge | |
| volger ti miro sconsigliato il piede. | |
| Tremo per te. Credo smarrito il foglio. | |
| 1825 | Mi ascondo a tua salvezza. Ivi sorpreso |
| mi pensi traditor. Taccio. Il sopporto; | |
| e la sola innocenza è mio conforto. | |
| Non si crede sventurato | |
| chi vantar può sua innocenza. | |
| 1830 | È infelice in apparenza |
| ma in sé stesso egli è beato. | |
| Chi vantar può sua innocenza | |
| non si crede sventurato. | |
| FENICIA | |
| Qual dubbio a te più resta? Il ver diss’io. | |
| ALESSANDRO | |
| 1835 | Maraviglia, pietà, rimorso, orrore, |
| ira, dolor, tutto mi assale a un punto. | |
| EFESTIONE | |
| Come umano giudizio erra sovente, | |
| male credendo il ben, reo l’innocente! | |
| ALESSANDRO | |
| Ma con merto sì illustre | |
| 1840 | perché tacer? Perché celarti al premio? |
| ADDOLONIMO | |
| Premio non cerca alma che adempie il giusto. | |
| ALESSANDRO | |
| Perché esporti ad infamia, a ceppi, a morte? | |
| ADDOLONIMO | |
| Ciò che teme un cor retto, è sol la colpa. | |
| ALESSANDRO | |
| Cresca il mio disinganno e la tua fede. | |
| 1845 | Svelami ’l traditor. |
| ADDOLONIMO | |
| Sire, da questa | |
| legge, ten prego, il mio dovere assolvi. | |
| ALESSANDRO | |
| Col tuo silenzio il frutto | |
| perdi dell’opra. Io sono in rischio ancora. | |
| ADDOLONIMO | |
| Alla vita di un re vegliano i numi; | |
| 1850 | e il ciel, che ti salvò, saprà salvarti. |
| ALESSANDRO | |
| Qual sì stretto dover ti unisce all’empio? | |
| ADDOLONIMO | |
| Per te mi fe’ già tema il suo delitto; | |
| mi spaventa or per lui la tua vendetta. | |
| ALESSANDRO | |
| Fenicia abbia il trionfo | |
| 1855 | di quel cor pertinace. |
| FENICIA | |
| Parlando, l’odierei. L’amo, se tace. | |
| ALESSANDRO | |
| Anche a te caro il reo? | |
| FENICIA | |
| Caro o nimico, | |
| da questo sen non ne uscirà l’arcano. | |
| EFESTIONE | |
| Potrà, se vuol... | |
| ALESSANDRO | |
| No, non fia ver ch’io voglia. | |
| 1860 | Tirannico potere usi la forza, |
| non Alessandro. Ei sia più grato e giusto. | |
| Due gran beni a voi deggio, e vita e fama. | |
| Ecco il primo ch’io dono | |
| premio al vostro bel cor, del reo la vita | |
| 1865 | e, agli alti numi ’l giuro, il suo perdono. |
| FENICIA | |
| Or che la tua mi affida | |
| regal pietade e tua mercé, da questa | |
| alma ogni affanno, ogni timor si esiglia, | |
| dirò... | |
| SCENA X | |
| STRATONE e i suddetti | |
| STRATONE | |
| Parli Straton. Taccia chi è figlia. | |
| 1870 | Addolonimo reo |
| d’altro fallo non è che di un gran colpo, | |
| ricusato al suo braccio e tolto al mio. | |
| Cerchi ’l nimico tuo? Quello son io. | |
| ALESSANDRO | |
| Stratone il reo, l’iniquo? | |
| FENICIA | |
| 1875 | Signor, di tua virtù, deh non pentirti. |
| ADDOLONIMO | |
| Premio della mia fede è quella vita. | |
| ALESSANDRO | |
| Te sapea mio nimico, | |
| non già mio traditore. | |
| STRATONE | |
| Tradimento non è l’odio ch’è giusto. | |
| ALESSANDRO | |
| 1880 | Efestion, m’ascolta. (Parla piano ad Efestione che poi parte) |
| FENICIA | |
| Frena, o padre, un furor ch’è tuo periglio. (Alessandro resta in atto pensoso) | |
| SCENA ULTIMA | |
| ARISTIPPO e poi CRATE, IPPARCHIA, ARGENE, CALANDRA, NILO e i suddetti | |
| ARISTIPPO | |
| Alessandro, a Stratone | |
| molto degg’io... Signor... Non mi ode? Intendo. (Si prostra a’ piedi di Alessandro) | |
| Signor, viva Stratone. Io qui ten prego. | |
| CRATE | |
| 1885 | Tu, Aristippo, prostrato ad un altr’uomo? |
| ARISTIPPO | |
| Si, Crate. Di un regnante, | |
| che gli orecchi ha ne’ piedi, a’ piedi io parlo. | |
| IPPARCHIA | |
| Crate, per l’infelice il re si preghi. | |
| CRATE | |
| Viltà. (Ad Aristippo) Viva Addolonimo. (Ad Alessandro) Quel reo | |
| 1890 | si doni al suo maestro. |
| Un filosofo a un re così favella. (Ad Aristippo) | |
| NILO | |
| E al filosofo il re così risponde. | |
| ADDOLONIMO | |
| (Che mai pensa Alessandro!) | |
| FENICIA | |
| (Pietade, o numi!) | |
| EFESTIONE | |
| Ecco le regie insegne. (Ritorna Efestione, facendo portare l’insegne reali) | |
| ALESSANDRO | |
| 1895 | Prevenne i vostri voti |
| la clemenza e il dover. Vivrà Stratone, | |
| del suo fallo al rimorso, ed in quel saggio, (Accennando Addolonimo) | |
| di sua virtù al piacere, | |
| vivrà quel re ch’oggi promisi al soglio. | |
| FENICIA | |
| 1900 | Fortunata virtù! |
| ADDOLONIMO | |
| Regia clemenza! (È vestito Addolonimo col manto reale) | |
| ARGENE | |
| Teco, Fenicia, io godo e teco, o padre. | |
| CALANDRA | |
| Crate è d’Ipparchia; or Nilo esser può mio. (A Nilo) | |
| NILO | |
| Di Crate le pazzie far non degg’io. | |
| CRATE | |
| Mia moglie, in Grecia andremo. (Ad Ipparchia) | |
| EFESTIONE | |
| 1905 | E andrai con chi non ti ama? |
| IPPARCHIA | |
| Sempre sa farsi amar la saggia moglie. | |
| ALESSANDRO | |
| Vieni. Sidoni, ecco il re vostro. (Mettendo il diadema in capo ad Addolonimo) | |
| ARISTIPPO | |
| Io primo | |
| la maestà del regio grado onoro. | |
| CRATE | |
| (Che adulator!) | |
| ALESSANDRO | |
| Fenicia, ecco il tuo sposo. | |
| ARGENE | |
| 1910 | Sorte ch’io non invidio alla tua destra. (A Fenicia) |
| FENICIA | |
| Manca del padre il voto. | |
| STRATONE | |
| Nel voler di Alessandro | |
| m’inchino al mio destin. Sposo più illustre | |
| bramar non puoi né re migliore il trono. | |
| FENICIA e ADDOLONIMO | |
| 1915 | Regnando col mio ben felice io sono. |
| ALESSANDRO | |
| Miei fidi, il primo sole | |
| noi non vegga in Sidone. Altre conquiste | |
| chiamano il mio valor. Tu lieto vivi; (Ad Addolonimo) | |
| e vivi amico mio. Popoli, amate | |
| 1920 | la fortuna di voi nel vostro omaggio. |
| Fa beati i vassalli un re ch’è saggio. | |
| TUTTI | |
| Fa beati i vassalli un re ch’è saggio. | |
| Vero saggio e saggio re | |
| mai non è né mai sarà | |
| 1925 | chi è vassallo del piacer |
| e il suo cor non sa frenar. | |
| L’innocenza e la bontà | |
| fa il gran vanto del saper | |
| e il bel merto di regnar. | |
| Il fine dell’«Alessandro in Sidone» | |